Божественный свет любви | Страница: 17

  • Georgia
  • Verdana
  • Tahoma
  • Symbol
  • Arial
16
px

— Я задал простой вопрос, — сказал принц. — Вам обязательно уезжать?

Авила собиралась было признаться, что больше всего на свете она хочет остаться.

Но вдруг вспомнила, что здесь она не просто никому не известная Авила Грандел, а ее королевское высочество принцесса Мэриголд, да к тому же невеста принца Холдена. Она так и не нашла слов для ответа.

— Думаю, нам уже пора переодеваться к ужину, — прервал молчание принц. — Я заказал для вас деликатесные блюда. Надеюсь, они вам понравятся. Извините, это невежливо с моей стороны, но я не пригласил для вас горничную.

Его голос стал жестким, казалось, принц намеренно пытался рассеять очарование, оставленное их беседой.

Они направились обратно к дому. Тени стали длиннее от заходящего солнца.

«Я оскорбила его своим молчанием», — подумала Авила.

У нее сжалось сердце от необъяснимого ощущения, что Дарий вдруг неожиданно отдалился от нее.

Они вошли в дом. Казалось, принц не замечал умоляющего выражения лица Авилы.

— Спасибо… Спасибо за то, что показали… свой дом и сад, — поблагодарила она.

— Я рад, что доставил удовольствие вашему высочеству, — сказал принц голосом, в котором звучали официальные нотки.

Авила стала подниматься по лестнице, а принц направился к выходу.

«Что я сказала? Что я сделала?»— спрашивала она себя.

Принц изменился в одну секунду. Исчезла его доверительная манера, в которой он общался с ней.

Авила поднялась в свою комнату и подошла к окну.

Отсюда открывался вид на море.

Оливковые деревья возле дома были усыпаны чудесными цветами. Лучи заходящего солнца окрашивали небо в темно-красный цвет. Это было завораживающее зрелище.

Но Авила не замечала этой красоты: перед глазами стоял образ удаляющегося принца.

«Завтра будет последним днем, когда я увижу его», — сказала она себе.

Все ее тело, казалось, возмущалось против такой жестокости.

Вошла горничная и предложила Авиле передохнуть на кушетке, пока она будет готовить ванну.

Налитая в купальню горячая вода источала тонкий аромат лилий.

Авила опустилась в воду и вспомнила роскошную ванную внизу. Принц собирался отреставрировать ее, чтобы однажды принять ванну, так как это делали его древние предки.

Ей подумалось, что в этот момент он будет необыкновенно похож на Аполлона.

Среди вещей, которые собрала для нее принцесса Мэриголд, были прелестные вечерние платья.

Все они были черного цвета, конечно, но сделаны с отменным вкусом — из легкого кружева и полупрозрачного шифона.

Она надела одно из них. Вырез показался ей довольно глубоким, но платье открывало ее руки и плечи, и Авила остановила свой выбор на нем.

До сегодняшнего дня она не думала о том, должна ли принцесса носить драгоценности.

Принцесса Мэриголд и принц Холден были помолвлены тайно и не носили обручальных колец. Авила не была даже уверена, знает ли Дарий об их помолвке.

Авила примерила ожерелье, решив, что оно должно удачно дополнять облик предполагаемой принцессы.

Взглянув на себя в зеркало, Авила решила, что принц не сможет не залюбоваться ею.

Ей хотелось услышать его комплименты, которые немного смущали ее, но в то же время были полны сладкой музыки, которую ей ранее никогда не приходилось слышать.

В дверь постучали, и горничная пошла открывать.

Авила услышала слова:

— С уважением от его королевского высочества.

Горничная вернулась с цветами в руках.

Авила взглянула на них и поняла, что мечтала именно об этом.

Это было прекрасное ожерелье, сделанное из небольших скрепленных друг с другом живых цветочков, которые были так малы, что их можно было принять за цветы из драгоценных камней.

Авила надела ожерелье. Она хотела именно такое украшение — сдержанное, но необыкновенно красивое.

Горничная прикрепила к волосам Авилы маленький букетик с точно такими же цветами.

Авила взглянула в зеркало и поняла, что выглядит прекрасно как никогда.

Испытывая смешанное чувство неловкости и радостного волнения, Авила спустилась вниз.

Она вошла в гостиную. Принц уже ждал ее. Авила не спеша направилась к нему, зная, что сейчас он любуется ею.

Авила взглянула Дарию в глаза только тогда, когда была совсем уже рядом.

Он молчал, и в ее взгляде появился вопрос.

Вдруг он мягко сказал:

— Теперь я знаю, что вы и есть Афина.

Его голос опять стал теплым и проникновенным, от чего сердце Авилы забилось сильнее.

— Леди Бедстоун просила передать, что так устала, что не сможет присоединиться к нам за ужином. Она принесла свои извинения. Надеюсь, вы поймете ее, — сказал принц.

— Дорога была для нее утомительной, — только и смогла произнести Авила.

— Мне сложно выразить словами, — сказал принц, — как я рад быть с вами наедине.

Чувствуя, что она должна что-то сказать, Авила произнесла:

— Я удивлена, что посол и лорд Кардифф не присоединятся сегодня к нам.

— Должен сказать, что они очень надеялись на это, — ответил принц. — Но я сказал, что на похороны приехало большое количество моих родственников.

Он заметил удивление в глазах Авилы и быстро добавил:

— Я не солгал. Я просто сказал, что родственники приехали на похороны, а они решили, что все гости остановятся в моем доме.

— Вы довольно уклончивы, — сказала Авила, — как же вы могли знать, что захотите, чтобы мы остались наедине?

— Я и не знал, до тех пор пока не увидел вас. Я сразу почувствовал, что вы — та, о ком я мечтал. Мне захотелось, чтобы, пока вы здесь, вы были лишь со мной. Я решил показать вам мой дом и не хотел, чтобы нам мешали.

— Вы хотите сказать, что все происходящее является результатом секундного озарения?

— Я считаю, что наша встреча была предопределена свыше. Может быть, даже мы оба уже были здесь, когда дом был только построен.

Каждое произнесенное принцем слово находило отклик в душе Авилы. Ее разум, ее сердце говорили, что слова принца — правда.

«Он не должен заметить моих к нему чувств», — быстро одернула себя Авила.

Это было нелегко, но она постаралась, чтобы ее голос звучал непринужденно:

— Вы не очень-то стараетесь помочь мне понять Грецию. Расскажите мне лучше о своих планах на будущее. Трудно представить, что вы все время проводите здесь один.