— Почему?
— Света не было несколько секунд. Я потом проанализировал, Мне кажется, убийца заранее знал, что свет погаснет. Если я правильно все просчитал, то убийца должен был успеть достать пистолет, сделать два выстрела и бросить оружие в сторону. Учитывая, что он не мог сидеть в момент преступления, а должен был подняться, на эти действия у него ушли все секунды. Ведь охранники вбежали почти сразу. Тогда выходит, что преступник не мог успеть стереть свои отпечатки пальцев.
— Значит, я все испортила? — тихо спросила Фумико.
— Не знаю. Если инспектор Цубои думает так, а он наверняка должен просчитать время, то понятно, почему он убежден, что стрелял именно я. Никто, кроме меня и вас, оставшихся в комнате, не мог выстрелить в Симуру и Такахаси, а затем стереть свои отпечатки пальцев на оружии. У убийцы не должно было хватить на это времени.
Она молча вела машину, осмысливая его слова. Потом повернула голову:
— Кто мог это сделать?
— Я думал, вы знаете, — ответил Дронго. Она притормозила перед светофором. Взглянула на него. У нее действительно красивые глаза, подумал Дронго. Странно, что при внешней хрупкости она столь сильная женщина. Наверно, сказываются отцовские гены. Лидером нельзя стать. Им нужно родиться.
— Кто? — спросила Фумико. — Вы кого-то конкретно подозреваете?
— Всех, кто был в этот момент в комнате, — ответил Дронго.
Она взглянула на него, чуть улыбнувшись, затем прибавила скорость. Они покидали центр города, район Мариноути. С левой стороны находилось здание банка Фудзи, а с правой филиал банка «Даиити-Канге», примыкавший к гостинице «Мариноути».
— Вы подозреваете сидевших в комнате? — спросила Фумико. Он почувствовал в ее словах легкое сомнение.
— Я не подозреваю, — мрачно ответил Дронго. — Я уверен.
Она покачала головой.
— Нет, — сказала она, глядя перед собой, — этого не может быть. Я думаю, вы ошибаетесь. Наверняка в комнату ворвался кто-то из охраны. Или чужой.
Сейчас сотрудники полиции проверяют розовый зал. Может, там есть потайные двери.
«Почему людям так нравится верить в чудеса? — подумал Дронго. — Когда есть простое объяснение, никто не хочет в него поверить».
— Там нет никаких потайных дверей, — вежливо сказал Дронго. — Это не средневековый замок, а обычная современная гостиница, построенная по чертежам, в которой все легко проверяется. Кстати, куда мы едем?
— В «Хилтон», — пояснила она, — чтобы вы забрали свои вещи.
— Спасибо. — Он подумал, что не принял сегодня душ. Хорошо, что успел побриться.
Он обернулся. Странно, что Цубои не пустил за ними наблюдение. Хотя они наверняка понимают, что он поехал именно в «Хилтон», он должен забрать свои вещи и переехать в дом Кодзи Симуры. Поэтому ничего удивительного, если переодетые инспекторы будут ждать их у отеля.
— Я тоже хотел вас поблагодарить, — сказал Дронго. — Не думал, что вы так себя поведете, как вчера. И сегодня приедете в полицию. Вы рисковали своим положением. Пресс-секретарь такого уважаемого банка. Кроме того, вы дочь очень известного человека.
— Не нужно, — она взглянула на него немного печально, — мне это как раз всегда мешало. Все почему-то считают меня дурочкой, которая должна преуспевать в жизни только благодаря миллиардам своего отца. Но это совсем не так.
— Я знаю, — кивнул он. — Извините, что доставил вам столько проблем.
— Из-за меня вы провели ночь в полицейском управлении, — возразила она.
— Вчера я не подумала о последствиях, когда нашла этот пистолет. Я так обрадовалась, даже не сообразила, что его нельзя трогать. А если вы стерли отпечатки пальцев настоящего убийцы?
— Очень может быть. — Он подумал, а потом добавил:
— А вы напрасно соврали, что разговаривали со мной в момент выстрелов. В этот момент вы как раз отодвинулись. Но выстрелы раздались так внезапно, что я не сумел осознать, кто и откуда стреляет. Вдруг погас свет, и две вспышки в комнате. Ничего не успел заметить.
— Я тоже, — призналась Фумико. — Но мне кажется, что сидевший рядом Кавамура Сато не стрелял. Я слышала, как он скрипел стулом.
— Вы уверены?
— Нет. Сейчас уже нет. Но Кавамура не мог стрелять. Он из очень известного японского рода. Князья Тесю были его предками.
— Можно подумать, другие из простых семей.
— Нет. Фудзиока и Морияма из очень известных семей. Род Мориямы из княжества Сацума. Триста лет назад во время возвышения Токугавы они были полководцами и самураями. Фамилия Фудзиока известна со времен династии Минамото. Восемь веков его предки служат Японии. Это очень известные фамилии.
— А остальные двое?
— Нет. Инэдзиро Удзава из обычной рабочей семьи. Служил на флоте, потом перешел на работу в службу безопасности. Очень толковый, надежный человек. Его рекомендовал на должность своего заместителя сам Вадати. Он работает у нас почти одиннадцать лет.
— Аяко Намэкава?
— У нее отец японец, а мать китаянка. Но она всегда считала себя японкой. Хотя долго жила в Америке. Она очень умная и красивая женщина, — добавила Фумико. — Неужели вы думаете, что она могла бы выстрелить в Симуру?
Она ему стольким обязана. Это невозможно.
Они свернули мимо Акасаки, направляясь в район Синдзюку, где находился отель «Хилтон».
— В вас говорят стереотипы, — вздохнул Дронго; — К сожалению, моя практика свидетельствует об обратном. Преступления иногда совершают люди, которых невозможно заподозрить. Если учесть, что стреляли в президента и первого вице-президента банка, то у всех присутствующих могли быть мотивы для подобного преступления.
— Какие мотивы? Они самые высокооплачиваемые сотрудники нашего банка. И самые известные. Назовите мне все возможные варианты, из-за чего бы они стали стрелять в Симуру. Нет ни одной причины.
— Вы так думаете?
— Я уверена.
— Начнем с Каору Фудзиоки, который сейчас формально возглавил банк.
Ведь мы с вами слышали, что именно сказал президент Тацуо Симура. За несколько секунд до выстрелов он сообщил нам о своих планах. Новым первым вице-президентом банка он решил сделать не Фудзиоку, который должен был по должности занять это место. Он собирался поставить на место первого вице-президента Хидэо Морияму. Его, а не Фудзиоку. Учитывая, что последний работает в вашем банке столько лет, можно представить, как его обидело выдвижение младшего по возрасту и стажу вице-президента. Кроме того, Фудзиока несколько раз отказывался от высоких государственных должностей, чтобы остаться в банке. Он мог считать, что его рвение должно быть по справедливости оценено.