— Никак нет, командир.
— Лес, доложи о состоянии атмосферы. Всем проверить «вампиры». Немедленно докладывать о любых отклонениях.
Тщательная проверка продолжалась.
— Нахожусь в отсеке индукционного двигателя. Здесь избыточная электростатика, — прервал тишину Рэмси.
— Ты шел туда по нижнему коридору гребного вала? — спросил Гарсия.
— По нижнему.
— Я с этим уже сталкивался. Там износилось изоляционное покрытие пола. Я как раз собираюсь это исправить.
— Прежде чем войти, я заземлился.
— Спустись вниз, Джо. Лес, а ты где? — спросил Спарроу.
— На трапе второй палубы в машинном отделении.
— Смени Джо на главном пульте. Рэмси, иди в радиорубку. Связь с базой через одиннадцать минут.
— Есть, командир.
Спарроу спустился со своего места у пульта управления, расположенного прямо под каютой Гарсии, к двери на первой палубе. Она была специально открыта для визуального наблюдения за приборами, установленными непосредственно на защитной переборке отсека атомного реактора.
«Носовой отсек, вот что меня беспокоит, — подумал он. — Мы можем заглядывать в него, используя телекамеры, и приборы дадут нам знать о том, что происходит. Но мы не можем ничего там потрогать руками. Мы не в состоянии по-настоящему прочувствовать это место».
Он протер лоб большим красным платком.
«Что-то не в порядке», — Спарроу был командиром подводной лодки, который чувствовал себя одним целым со своим кораблем.
Его раздумья прервал искаженный переговорным устройством металлический голос Гарсии, изрыгающий испанские проклятия.
— Джо, что случилось?
Он повернулся кругом, будто намереваясь пройти сквозь переборки.
— Кусок тряпки на роторе генератора. При каждом обороте он задевал индукционное кольцо. Вот тебе и статическое электричество Рэмси.
— Это было сделано специально?
— А ты когда-нибудь видел шелковые обмотки генератора? — в системе громкой связи раздался хрип. — О Господи, что за черт!
— Исправь эти обмотки, — произнес Спарроу. — Рэмси, где ты?
— В радиорубке, настраиваю передатчик.
— Ты слышал, что сказал Джо?
— Да.
— Сообщи на базу о неполадках в обмотке. Скажи им…
— Командир! — раздался голос Гарсии. — Здесь в атмосфере присутствуют пары масла!
— Смесь масла с искрами статического электричества равняется взрыву! Откуда оно поступает?
— Минуточку, — послышалось клацанье металла по металлу. — Открыт сливной кран в системе подачи масла. Чуть-чуть, но достаточно для хорошего душа на полной нагрузке.
— Рэмси, включи это в отчет для базы, — сказал Спарроу.
— Есть, командир.
— Джо, я возвращаюсь, — произнес Спарроу. — Проверь машинное отделение с лупой.
— Я уже начал.
— Командир, вы не пошлете сюда, наверх, Рэмси, после того как он завершит разговор с базой? Мне нужна помощь для проверки главного пульта, — попросил Боннетт.
— Ты слышал, Рэмси, — переспросил Спарроу.
— Так точно.
— Выполняй.
— Есть.
Спарроу отправился на корму, спустился на нижнюю палубу, пробрался по коридору гребного вала в конусовидной формы машинное отделение. Большую часть помещения занимало сверкающее бронзой индукционное кольцо с проволочной обмоткой. В ноздри ударил сильный и тяжелый аромат масла. Гарсия с увеличительным стеклом в руках склонился над обмоткой и проверял индукционное кольцо.
— По отдельности все мелочи, — произнес Спарроу. — Но соедини их вместе, и кранты!
Гарсия повернулся, в его глазах отражались яркие огни рабочего освещения.
— Мне не нравится то, что происходит, командир. Это плохое начало. Мы начинаем миссию, как обреченные.
Спарроу глубоко вздохнул и медленно выдохнул. Резким движением он нажал кнопку переговорного устройства.
— Рэмси, когда свяжешься с базой, запроси разрешение на возвращение.
— Есть, командир.
В голове Рэмси лихорадочно запрыгали мысли. «И как это повлияет на боевой дух? Первая за последнее время выходящая на задание лодка вернется назад, даже не выйдя из залива. Очень плохо». Он не отрывал взгляда от подрагивающей стрелки шкалы. Наконец стрелка таймера связи достигла красной отметки и раздалось жужжание. Он начал передавать первое модулированное сообщение: «Мастер Джон Красной шляпе. Прием».
Громкоговоритель, установленный над его головой, издал шипение, напоминающее шум прибоя. И сквозь него: «Красная шляпа слушает. Прием».
«Мастер Джон Красной шляпе: На борту выявлены последствия диверсии. В систему двигателя моторного отсека попала шелковая тряпка. Искры статического электричества могли привести к взрыву прямо в заливе. Прием».
«Красная шляпа Мастеру Джону. Подождите, пожалуйста. Мы передаем ваше сообщение Джорджу-птицелову».
«Служба безопасности», — понял Рэмси.
И снова громкоговоритель ожил.
«Джордж-птицелов Мастеру Джону. Здесь Учитель. Опишите ситуацию. Прием».
«Клинт Рид!» Рэмси будто увидел перед собой невозмутимое лицо своего учителя из Службы безопасности. «Учитель Рид! Это экспромт!» Рэмси склонился над микрофоном.
— Учитель, это Студент, — и Рэмси повторил историю с диверсией.
— Учитель Студенту. Ваши предложения? Прием.
— Студент Учителю. Разрешите на месте продолжить проверку. Вероятность проявления неизвестных факторов весьма мала. На борту нас четверо. Если проверка пройдет нормально, позвольте продолжить выполнение миссии. Если мы вернемся, это скажется на боевом духе моряков. Прием.
— Учитель Студенту. Мы смотрим на проблему с той же точки зрения. Подождите, — репродуктор замолчал. И спустя некоторое время: — Разрешение получено. Сколько вам потребуется времени? Прием.
Рэмси повернулся к микрофону внутренней связи.
— Командир, на базе предлагают, чтобы мы продолжили проверку и не возвращались, если она завершится успешно.
— Ты доложил им о том, что мы обнаружили?
— Да, сэр.
— Что они ответили?
— С точки зрения Службы безопасности, на базе возможно повторение попытки диверсии. Здесь же народу мало, экипаж небольшой. Они предлагают, чтобы мы подвергли друг друга перекрестной проверке, а также…
— Господи Иисусе!
— Они хотят знать, сколько времени нам потребуется.
Молчание.
— Командир, они…