— Ах да, укрощенная шаровая молния.
— Верно. Он, должно быть, тоже что-то почувствовал, потому что очень странно себя повел. Сперва мастер уставился на меня так, словно я превратилась в чудовище. Потом он спросил, кто я такая.
— Что вы ответили? — На лбу у Биркиты вновь проступили морщины тревоги.
— Я не знала, что сказать, как вести себя. Он так быстро переменился. До этого момента мы прекрасно ладили. Кай мне очень понравился. Мы даже поговорили о Мирне, и он сказал, что я ее копия. Да и Кеган тоже так говорил.
— Выходит, это правда. Вы действительно ее двойник.
— Мне больше нравится думать, что она моя копия. — Морриган постаралась не хмуриться. — Впрочем, неважно. Конечный результат тот же самый. Оба утверждают, что мы с ней похожи, разве что у нее не было ни грамма божественной силы.
Биркита медленно кивнула и сказала:
— Когда нам объявили, что Мирна выходит замуж за обычного человека, мы все поняли, что ей не быть следующей Избранной Эпоны. Но вы говорите, что Богиня вообще ничем ее не одарила?
— Так сказали и Кеган, и Кай, — пожала плечами Морриган. — Вообще-то кентавр говорил, что мы с ней абсолютные близнецы, если не считать тех минут, когда я призываю кристаллы зажечься. Он подчеркнул, что Мирна никогда не выглядела так, как я, наполненная их светом.
Биркита ничего на это не сказала, только велела Морри наклонить голову, подставить ее под струю теплой воды, чтобы промыть волосы. Бывшая верховная жрица почти ничего не говорила, когда помогала девушке выбраться из ванны, набрасывала на нее толстые полотенца, а затем, уже перед зеркалом в спальне, расчесывала густые пряди.
Наконец Морриган не выдержала:
— Как ты думаешь, почему Кай так странно отреагировал на заряд, проскочивший между нами? Что вообще, черт возьми, это было?
Биркита встретилась с ней взглядом в зеркале и ответила:
— Кай слышит, что говорят ему души самых разных пород, особенно мрамора. Они сообщают, какова природа этого камня и что в нем скрыто. Он узнает предназначение любой глыбы, когда до нее дотрагивается.
— А не мог мастер каким-то образом узнать правду обо мне, о том, что я дочь настоящей Рианнон?
— Никогда не слышала о его способности угадывать предназначение живых существ, даже не предполагала, что его талант распространяется на что-то еще, кроме камня.
— Но он точно что-то понял, когда прикоснулся ко мне, и поэтому сразу на меня взъелся. — Биркита снова нахмурилась, и Морриган со вздохом пояснила: — Неприятно удивился и рассердился. По правде говоря, Кай не просто взъелся. Он пришел в ужас, словно только что узнал обо мне нечто страшное.
— Если бы мастер каким-то образом уразумел, что Избранная Эпоны — шарлатанка, то он действительно пришел бы в ужас.
— Но как Кай мог понять это, пусть даже он что-то услышал, увидел или почувствовал, когда дотронулся до моей руки? Дед и бабуля говорили, что Шаннон — настоящая Избранная Эпоны. Ты утверждаешь то же самое. Все в это верят. Так было еще до моего рождения. Не могу представить, чтобы одно прикосновение к моей руке заставило его усомниться... тем более ужаснуться.
— Возможно, вы неправильно поняли выражение лица Кая. Вы родились в другом мире, поэтому он мог уловить в вас нечто странное, непонятное для него. Вероятно, мастер просто удивился.
— Пожалуй, ты права, — с сомнением произнесла Морриган. — Теперь самым разумным для меня будет избегать его по мере возможности. Кстати, разве ему не пора уезжать? Он уже нашел мрамор для памятника Мирны. Я помогла ему определиться с камнем для скамьи Каллиопы. У него не осталось причин здесь находиться.
— Кай часто приезжает, имея несколько заказов, поэтому не будет ничего странного, если он задержится.
— Особенно если ему захочется понаблюдать за мной.
— Да, — сказала Биркита.
— А я не дам ему такой возможности, и Каю придется уехать.
— Будем надеяться, что он не отправится к леди Рианнон и не расскажет о вас.
Морриган покусала губу и выпалила:
— Неужели это так страшно? То есть я, конечно, понимаю, мало хорошего будет, если вся Партолона узнает обо мне и начнет сомневаться в том, действительно ли им правит настоящая Избранная Эпоны. Но вдруг эта новость дойдет лишь до Шаннон? Разве плохо, если обо мне узнает только она одна?
— Я не представляю, каково это — потерять ребенка, поэтому могу лишь догадываться об ответе на ваш вопрос. По-моему, подобное сообщение причинило бы ей огромную боль, тем более что после смерти Мирны прошло так мало времени.
Морриган обиделась на Биркиту, но поборола себя и сказала:
— Что ж, это хотя бы означает, что Кай, вероятнее всего, не побежит к ней, чтобы выложить все про меня.
— Давайте решать проблемы постепенно.
— Итак, для начала я избегаю Кая.
— Но при этом не сторонитесь Кегана?
— Да, кстати, сегодня на закате у нас свидание. Мы отправляемся на Соляные равнины.
— Солнце сядет совсем скоро.
— Вот блин! Я совершенно потеряла счет времени. Ладно, помоги мне одеться. Нельзя ли послать какую-нибудь жрицу отыскать Кегана и передать ему, чтобы встретил меня у входа в пещеру?
— Разумеется, дитя мое.
Биркита помогла девушке выбрать красивейший кусок ткани цвета алого заката, который показался Морри просто отрезом, а вовсе не платьем. Затем пожилая жрица обернула его вокруг нее и закрепила на правом плече золотой брошью, а тонкую талию подчеркнула затейливым пояском. К этому наряду Морриган подобрала очень крутые блестящие сандалии с ремешками, оплетавшими всю голень. Биркита поцеловала ее и поспешила прочь, чтобы отправить к Кегану жрицу. Морриган еще раз взглянула на себя в зеркало и решила, что в таком наряде она действительно похожа на богиню, но этот вывод лишь слегка ее успокоил. Девушка быстро направилась к главному входу, стараясь не думать о том, что идет на свидание с парнем, который наполовину лошадь.
Кеган был уже на месте и вновь держал в руке большую корзину. Морриган увидела его раньше, чем он ее, поэтому замедлила шаг, успокоила дыхание и, наверное, в тысячный раз провела пальцами по волосам. Он услышал ее шага, обернулся и оглядел ее. Девушка прочла на его красивом лице одобрительное выражение.
— Миледи, эскорт вас ждет, — улыбнулся кентавр и поклонился как заправский кавалер.
— Благодарю вас, любезный сэр, — ответила она и присела в игривом реверансе. — Эй, а что в корзине?
— Биркита сказала, что ты целый день осматривала пещеры, но ни словом не помянула о том, удалось ли тебе зайти на кухню. Я решил, что ты опять забыла поесть.