Шелковая вендетта | Страница: 108

  • Georgia
  • Verdana
  • Tahoma
  • Symbol
  • Arial
16
px

– У него есть враги?

– Бесспорно.

– И вас можно отнести к их числу?

– Он обвинил меня в любовной связи с мужем Джулии.

Он приподнял брови.

– И эта связь действительно была?

– Конечно, нет.

– Я рад этому. Если бы это было правдой, я бы ужасно разозлился.

– Прошу вас, не шутите этим. Все это слишком серьезно. Мне сейчас совсем не до смеха.

– А можно сказать про этого Чарльза, что он герой-любовник?

– Вы хотите сказать, много ли у него было романов? Да, у него такая репутация. Они с женой редко видятся. Он женился на ней из-за денег, и они сошлись на том, что каждый будет жить своей жизнью.

– Возможно, это была преступная страсть. Вы знаете кого-нибудь из его любовниц?

– Мне немногое известно о его личной жизни. Но есть одна женщина...

– Ах, одну все-таки знаете.

– Я слышала, что она ходит к нему. Ее зовут Маддалена де Пуччи. У меня есть ее фотография. Нас вместе сфотографировали на одном вечере.

– Мне бы хотелось взглянуть на нее. Возможно, она знает что-то об этом деле. Думаю, нам стоит ее разыскать и порасспросить.

– Не думаю, что ее можно найти. Она была здесь... недавно. Но последнее время о ней не слышно, наверное, вернулась в Италию.

– Так значит, она – итальянка. Итальянцы – горячий народ. Где фотография? Вы покажете мне ее?

– Побудьте здесь. Я принесу.

Меня поразил тот эффект, который произвела на него фотография.

– Маддалена де Пуччи! – сказал он. – Какая потрясающе красивая женщина.

Это откровенное восхищение меня разозлило. Я отняла у него фотографию, но он взял ее у меня и продолжал разглядывать.

– Она явно произвела на вас впечатление, – холодно заметила я.

– Да... я поражен. Маддалена де Пуччи. Мне кажется, я встречал ее во Франции.

– У меня создалось впечатление, что она много путешествует. Поэтому она вполне могла побывать и там вместе с братом... по делам.

– А вы знакомы с ее братом?

– Нет... нет. Он уезжал куда-то в глубь страны, как она сказала. Она ждала его в Лондоне.

– Расскажите мне еще о Мадцалене де Пуччи.

Вы действительно находите ее столь интересной?

Исключительно.

– Впервые я увидела ее, когда с ней произошел несчастный случай рядом с Шелковым домом. Ее экипаж перевернулся, и она растянула ногу. Мы пригласили ее в дом, и она пожила у нас несколько дней.

– Когда это было?

– Сразу после моего замужества.

– Значит, ваш муж был тогда еще жив?

– Он умер вскоре после этого.

– Вы говорите, она пробыла у вас несколько дней?

– Да, она тогда произвела сильное впечатление на Чарльза... также, как, очевидно, на вас.

– Такая совершенная красота не может не произвести впечатления. Продолжайте.

– Ну, Чарльз был очень увлечен ею. Я помню, как они с моим мужем уехали по делам в Лондон – всего на один день, и как раз в тот же день ее брат прислал за ней экипаж. Она должна была вернуться в Лондон, откуда они вместе собирались безотлагательно отправиться в Италию.

– И вы говорите, ваш муж умер вскоре после этого?

– Да, совсем скоро. Я тогда как-то сразу забыла о Мадцалене де Пуччи.

– Естественно. И вы говорите, вашего мужа нашли застрелившимся.

– Да, в лесу.

– Из его собственного ружья?

– Не совсем, это ружье всегда висело в оружейной комнате у нас в доме.

– И вот теперь эта женщина незадолго до трагедии с Джулией вернулась в Лондон.

– Да, Чарльз случайно встретил ее на улице.

– Какое удачное совпадение, не находите?

– Он был очень доволен.

– Могу его понять, а вы?

– Она пленила его так же, как вас.

Он улыбнулся, как будто мои слова были ему приятны. Он все еще не мог оторвать взгляд от снимка.

– И как далеко зашел их роман?

– Не знаю. Джулия упомянула, что она часто заходит к Чарльзу. В его комнаты можно было попасть через отдельный вход... к ним ведет черная лестница.

– Так значит, туда можно было попасть двумя способами?

– Совершенно верно. Его комнаты находятся в конце коридора на втором этаже. Из коридора туда ведет дверь, через которую можно попасть к нему в гостиную, а если воспользоваться черным ходом, вы окажетесь в гардеробной. Я никогда не пользовалась этим входом, но Джулия рассказала мне о нем после того, как дом Чарльза сгорел и он перебрался жить к ней. Она говорила, что ему будет удобно иметь отдельные комнаты.

– А что, его дом сгорел?

– О да. Он чудом сам избежал гибели. И наверняка бы тоже сгорел, если бы его слуга не вернулся домой раньше времени. Чарльз был сильно пьян... возможно, поэтому он не смог покинуть загоревшееся помещение.

– Как драматично! И это отравленное вино... оно предназначалось ему. Вам не кажется странным, что он чуть не сгорел заживо, а вскоре после этого кто-то предпринял попытку отравить его?

– Вы думаете, что пожар был кем-то подстроен?

Он внимательно посмотрел на меня и пожал плечами.

– Это уже смахивает на некий заговор, – медленно проговорила я. – Сначала мой муж. Я никогда по-настоящему не верила в это самоубийство. У него не было мотива. Тем более странно, что немногим раньше погиб другой человек... в Италии...

– Расскажите мне.

Я напомнила ему о Лоренцо, который был заколот на улице Флоренции в плаще и шляпе моего мужа.

– А потом, когда мы вернулись домой, погиб Филипп.

Граф стал очень задумчивым.

– Интересно. Этого Лоренцо могли по ошибке принять за вашего мужа. А потом вскоре после этого ваш муж был застрелен. Теперь Чарльз... он мог сгореть, если бы не слуга. А потом отравление шерри... и вместо него умерла сестра. Неужели у вас не возникало мысли, как все это странно, Ленор?

– Все это очень таинственно.

– А теперь я хочу услышать о вашем политическом деятеле.

Я рассказала ему все, начиная с нашей детской встречи и заканчивая тем, как мы стали впоследствии добрыми друзьями.

– Насколько добрыми?

– У нас были особые отношения.

– И он был влюблен в вас?

Я кивнула.

– А вы?

– Я думала, это будет хорошо для меня... и для Кэти... если мы будем не одни.