Сила изгоев | Страница: 91

  • Georgia
  • Verdana
  • Tahoma
  • Symbol
  • Arial
16
px

– Куда? – Разрушитель взглянул на седого мага как на помешанного. – Гердилина, если тебе не составит труда, потрогай лоб Югона. По-моему, он бредит.

– Я в своем уме, – постарался успокоиться избранный. – Если будешь лететь над рекой, ничего с тобой не случится.

– Давно нужно было туда отправиться, – сразу подключилась Терна. – Ну, давай, полетели.

Нянька тоже посмотрела на запад с надеждой.

– Как скажете, – пожал плечами дух, – но если мы всем скопом бултыхнемся в эту мутную речку, чур меня не винить.

– Договорились, – кивнула Гердилина.

Облако двинулось к ущелью. Теперь по стенам ущелья действительно бежало множество извилистых ручьев, живой силой падающей воды прогоняя магию поглощения. Никто из пассажиров больше не испытывал ни тревоги, ни страха, ни ужаса.

– Ты посмотри! – вскричала Терна, когда транспортное средство стало заходить на посадку. – Их уже трое.

– Больше – не меньше! – обрадовалась нянька. – Вот только непонятно, зачем твой Арлангур обрезал моей девочке волосы? Всю красоту испортил!

– Я его обязательно об этом спрошу.

Как только небесные путешественники оказались на берегу, непосвященные бросились к своим друзьям. Женщина в платье осталась в стороне от общего веселья и с завистью смотрела на своих спутников.

Им были рады. Их ждали. Их обнимали, трясли за плечи, даже целовали…

Первым, кто заметил одинокую фигурку девушки, оказался Еерчоп.

«Ладно скроена, – отметил он про себя. – Прямо один в один – наша Линория». Дух задумчиво посмотрел на обнимающихся людей, особо отметив стоящего чуть в стороне Ниранда.

«Хватит играть в благородство. Одну у меня уже увели. Если вовремя не подсуечусь – останусь с Гердилиной. А она слишком тяжела на руку».

– Как вас зовут, красавица? – обратился дух к незнакомке.

Девица вздрогнула от неожиданности и хотела грубо отшить шустрого кавалера, но, проведя беглую оценку его внешности, передумала.

– Дингара.

– Какое интересное имя… А я Еерчоп. Не улавливаете сходства в звучании?

– Никакого, – после небольшой паузы честно созналась она.

– Значит, это судьба. Родственные души всегда имеют абсолютно несозвучные имена, – придумал он на ходу.

– Как это? – опешила Дингара.

– Сейчас объясню, – Еерчоп взял ее под руку и быстро повел по берегу. Подальше от возможных конкурентов.

ГЛОССАРИЙ

Аграв – потухший вулкан в горном массиве, просыпающийся раз в тысячелетие.

Агрольд – дворянский титул, следующий сразу после королей и принцев в иерархии дворян Далгании.


Батренг – город на севере Далгании, второй по величине после Шроцгена.

Беренка – травоядное животное, не имеющее магических способностей. Втрое меньше человека.

Берклан – хищник среднего размера, чуть меньше драгана.

Берольд – дворянский титул, третья ступень в иерархии дворян Далгании (ниже тирольда).

Бредгон – трехголовый хищник Вурганских дебрей.


Вурганские дебри – лес на границе между Далганией и Критонией, в который лучше не заходить.


Григлон – крупный летающий хищник.

Гринторд – город на западе Ледяных озер.

Гурада – небольшая ящерица, обитающая на деревьях, имеет множество колючих наростов на теле.

Гурдак – вожак банды разбойников-урхонцев.


Далгания – страна, занимающая центральную и восточную часть Розгарии.

Дамурс – воин-телохранитель, беззаветно преданный своему господину.

Даурон – слуга мрачного Дьюго.

Декронд – дворянский титул Зирканы (ниже кронда).

Драган – всеядное животное, используемое в качестве транспортного средства.

Дрангаз – город в Саргандии, на западе от деревни Маргуда.

Драншар – великий чародей, почитаемый как божество в Зиркане.

Дурманиты – деревья-вампиры, способные поглощать магию людей и животных.


Едург – основная денежная единица Далгании.


Живоглоты – опасные горные духи.


Зарты – грозные древние воины, которым поклоняются критонцы.

Зиркана – страна на севере Розгарии.

Зурольд – дворянский титул, четвертая ступень в иерархии дворян Далгании (ниже мирольда).


Критония – страна на юге Розгарии.

Кронд – дворянский титул Зирканы.


Ледяные озера – процветающая область Далгании.

Ледранг – город, столица Ледяных озер.

Лысая гора – место посвящения подростков деревни Маргуда.

Лянграз – болотный сородич берклана.


Магдур – запрещенное заклинание.

Макугаб – шестилапое чудовище огромной силы из Урозненного мира.

Маргуда – деревня, родина Арлангура.

Мередь – мохнатый хищник, ростом чуть больше человека, иногда передвигается на задних лапах.

Мертвые земли – мрачная местность на юго-западе Розгарии, откуда живым никто не возвращался.

Минзавр – огромная болотная волосатая змея с зубастой пастью, размером с драгана.

Мирольд – дворянский титул, третья ступень в иерархии дворян Далгании (ниже берольда).


Нерлюдь – коренной обитатель Мертвых земель.

Норкорда – подземное животное с многочисленными тонкими щупальцами, хищник.


Оленгр – всеядный зверь с небольшими рогами, используемый некоторыми южными племенами в качестве верхового животного.


Паргеонский лес – королевские охотничьи угодья в Далгании.

Пещеры Рамхаса – местность, испещренная катакомбами, со множеством смертельных опасностей.

Поморье – непокорная провинция на востоке Далгании.

Посвящение – приобретение дара (магических способностей).

Предназначение – магический дар, который получает подросток при посвящении после шестнадцати лет.


Розгария – мир.

Рольд – дворянин Далгании без титула.


Самдухкан – любимый цветок духов.

Саргандия – страна на востоке Розгарии.