— Gracias, — сказала девочка и бросилась бежать через поле.
Ребята снова тронулись в путь и уже к вечеру добрались до расположенного на берегу озера Патцкуаро небольшого городка. Они сняли номер в гостинице, расположенной на небольшой узкой улочке. Затем, приняв душ, не стали дальше терять время и, выйдя на улицу, стали расспрашивать прохожих, показывая им фото Татлока, не видели ли они этого человека, но все отвечали отрицательно. Расстроенные, ребята уже поздно вечером вернулись в гостиницу и легли спать.
— У меня из головы не выходят их слова о бабочковых сетях, — перед тем как заснуть, сказал Фрэнк. — Завтра утром давайте спустимся к озеру и поговорим с рыбаками.
И действительно, эта тактика дала результаты: сразу трое сказали, что незнакомца с фотографии они видели на общественной стоянке, от которой лодки отправлялись на остров Джанитцио. Ребята увидели этот гористый остров, находящийся далеко от берега. На вершине одного из холмов возвышалась статуя католического священника Морелоса, который возглавлял революцию 1810 года.
Фрэнк сразу поинтересовался, нельзя ли нанять лодку, чтобы добраться до острова. Их направили в расположенный неподалеку док, где они наняли лодку и вскоре уже неслись к острову.
Ребята как зачарованные наблюдали за рыбаками, которые раскачивали свои сети, напоминавшие крылья огромных бабочек, а потом опускали их в воду. Как только сети вынимались из воды, тысячи малюсеньких рыбешек, похожих на сардины, извивались и прыгали в ячейках.
Лодочник объяснил ребятам, что нужны годы, чтобы научиться управляться с подобными сетями.
— А что они делают с такими малюсенькими рыбешками? — поинтересовался Джо.
— Их отвозят на остров Джанитцио, высушивают на солнце и отсылают в Мехико, где они считаются исключительным деликатесом.
Когда лодка приблизилась к берегу, ребята увидели, что вдоль него стоит множество грубо сколоченных из дерева баркасов, принадлежащих рыбакам.
— Они намного шире и длиннее по сравнению с теми, что используются для туристских походов, — заметил Фрэнк.
По берегу тут и там сидели группы женщин, перебиравших рыбацкие сети с таким проворством и умением, что ребята были просто поражены.
Фрэнк договорился с лодочником, чтобы тот их дожидался, и ребята отправились на поиски. Вначале Фрэнк показал фотографию сеньора Татлока одной женщине. Она указала ему на узкую, мощенную камнем улицу, идущую вверх по холму. По обеим ее сторонам расположились лавочки и старинные дома, а перед ними стояли огромные козлы, на которых были натянуты бабочковые сети.
Фрэнк снова показал фотографию попавшимся на пути мужчинам, и те тоже указали им дорогу вверх по холму.
— Похоже, что мы достигнем своей цели! — сказал Джо, прибавив шагу.
— Подожди, — остановил его Фрэнк. — Я не вижу здесь ни одного полицейского: мы можем нарваться на неприятности. Думаю, нам бы не мешало взять с собой парочку крепких мужчин.
Ребята с ним согласились. Они выбрали двух крепких, мускулистых рыбаков с приятными лицами — Цапато и Панчо.
Когда Фрэнк разъяснил им ситуацию, они были крайне удивлены его рассказом и не поверили, что на острове могут находиться похитители.
Группа стала подниматься по склону холма, спрашивая в каждом доме и каждой лавке о сеньоре Татлоке, но все было безрезультатно. На вершине дорога повернула влево, и тут ребята решили разбиться на две группы.
Фрэнк отделился от всех и побежал вперед к крайнему на этой улице дому. Все двери его были открыты. Ничего подозрительного он не заметил. Однако Фрэнк стал обходить последовательно каждый дом. Когда он подошел к одному из них, где, казалось, никого не было, внезапно чья-то рука схватила его и с силой втолкнула в дом, захлопнув дверь. Его крик о помощи никто не услышал, так как немедленно в рот ему всунули кляп, а руки были прижаты к телу. Его обмотали огромной рыбацкой сетью и швырнули в угол кладовки, а сверху набросали еще целую груду сетей.
Фрэнк был вне себя от злости, так как был пойман по собственной неосторожности. Кругом стояла тишина, потом он услышал, как мужской голос произнес:
— Чем я могу вам помочь?
— Вы можете опознать мужчину на этой фотографии? — Это был голос Джо!
Наступила непродолжительная пауза, затем мужчина ответил:
— Да, я видел этого старика. С ним были еще двое. Они спустились к озеру. За ними пошел американский парень.
— Большое спасибо. Мы тоже спустимся вниз и поищем их там, — раздался голос Джо.
Наступила тишина. Фрэнк лежал совершенно беспомощный, понимая, что Джо и все остальные ушли.
— Ты думал, что умнее всех, но на этот раз я тебя перехитрил, — нарушил тишину чей-то голос над головой Фрэнка. Голос был ему незнаком. Он не был похож на голос похитителя или лжедетектива. — Мы не выпустим ни тебя, ни этого сеньора Татлока до тех пор, пока вы не скажете нам, где находится бесценный ацтекский кинжал. Ты уже обманул один раз моих друзей хорошей подделкой.
Фрэнку показалось, что сейчас он задохнется под грузом этих сетей. Он начал крутиться и тут внезапно почувствовал, что рядом с ним еще кто-то лежит. Пленник мог быть только сеньором Татлоком! Сердце у Фрэнка забилось, но все его надежды на побег или спасение тут же испарились.
Между тем Джо вместе с остальными дошли до берега озера. Лодка еще ждала их, и Джо подбежал к лодочнику.
— Мой брат был здесь, он уехал на другой лодке? — быстро спросил он.
— Нет. Я его не видел.
Джо взглянул на остальных.
— Фрэнка могли схватить! Могу поклясться, что он в той хижине, где мужчина сказал мне, что Фрэнк спустился к озеру!
Повернувшись, он побежал вверх по улице, остальные неслись за ним. Они быстро добрались до хижины и сразу вошли внутрь, к удивлению находящихся там мужчин.
— Где мой брат? — требовательно спросил Джо.
— Что вы имеете в виду?
Но к этому времени глаза Чета и Джо уже привыкли к темноте, царившей в хижине, и они узнали в одном из них лжедетектива.
Услышав шум, Фрэнк сделал отчаянную попытку освободиться, но ему удалось лишь ударить ногами по земляному полу.
— Он здесь! — закричал Чет.
Услышав эти слова, двое мужчин бросились к двери, но Цапато и Панчо схватили их, а Чет заблокировал дверь.
А в это время Джо уже раскидывал кипы сетей, под которыми лежали пленники. Первым он освободил Фрэнка, потом археолога. Старый человек выглядел изможденным.
— Слава Богу, что вы нас нашли! — пробормотал он.
Фрэнк и Джо осторожно вынесли Татлока на улицу.
— Со мной все будет в порядке. Прошлой ночью я слышал, как похитители говорили о вас и вашем отце. Вы великолепные сыщики, если вам удалось меня здесь разыскать!