— Пока мы разыскиваем машину, — сказал Фрэнк, поворачиваясь к Чету, — надо бы найти Келли на случай, если мы не сможем с ней встретиться, как договорились. А пока мы здесь, можешь сгонять куда-нибудь на фургоне и привезти нам поесть, потому что меня шатает.
— Будет сделано! — И Чет начал карабкаться вверх по стремянке.
— Встретимся в пять у блока А, — сказал Фрэнк. — Тогда Джо успеет на дерби.
Джо взял фонарик и начал осторожно продвигаться по туннелю. Пол был цементный, шероховатый, стены туннеля тоже были зацементированы.
— Там, по-моему, ничего нет, кроме мусора и пары крыс, — сказал Джо через несколько минут. Фрэнк помолчал.
— Наверх ведут только эти трубы… Кроме них, никаких признаков прохода к блоку А. Ни двери, ни люка.
— Может, поищем другой путь?
— Подожди, не гони, — попросил Фрэнк. — Допустим, что тот, кто украл «сорион», выкатил его через переднюю дверь блока А. Куда он мог загнать машину?
Джо остановился.
— Слушай, ведь в блоке А есть и задняя дверь!— воскликнул он.
— Да, есть, — согласился Фрэнк. — Только она чем-то завалена.
— Не важно! Теперь понятно, куда исчезла машина. Ее выкатили через заднюю дверь!
Неожиданно туннель круто повернул влево.
— Впереди что-то есть… — сказал Фрэнк, заметив, что луч фонарика как бы наткнулся на какой-то барьер.
— Да… Деревянная стена и дверь, — определил Джо.
— Выглядят совсем как новые, — добавил Фрэнк.
Джо дернул за ручку, но дверь не пожелала открываться.
— Заперто…
Вынув из кармана маленький ножик, Фрэнк попытался вставить его в замочную скважину и повернуть.
— Я забыл, — сказал он через несколько минут. — Там же задвижка и висячий замок.
— Может, выбить эту проклятую дверь? — спросил Джо.
Он уперся в дверь плечом. Никакого эффекта. Он уперся еще раз. Дверь не поддавалась.
— Слушай, давай разбежимся и вместе вмажем! — сказал Фрэнк.
По счету «три» братья Харди, собрав все свои силы, обрушились на дверь. Дверь, уступив, распахнулась, и Джо полетел на пол. Фрэнк устоял на ногах. Они очутились в довольно большом подземном помещении.
Фрэнк помог брату подняться на ноги, потом посветил вокруг фонариком. Прямо перед ними стоял автомобиль, покрытый брезентом.
— Это «сорион»! — воскликнул Джо. — Мы нашли его!
Братья осторожно сняли брезент со сверкающей красной машины.
— Смотри, вот дырочки, — указал Фрэнк на приборный щиток. — Сюда крепился приемник.
— Ничего нельзя упускать, — сказал Джо. — На спидометре не было и мили, когда заклинило коробку передач.
Он присел на корточки и осветил нижнюю часть машины.
— На коробке еще гарантийное клеймо сохранилось… Теперь можно сказать Стоку, что мы нашли машину.
— Кажется, кто-то занимался тормозами. Они все в масле.
— А отпечатки есть?
— Может, и есть, только они смазались.
— Для полной уверенности я их просто сотру, — неожиданно раздался чей-то голос из угла помещения.
Фрэнк быстро обернулся. Джо поспешно вылез из-под машины.
— Стоять на месте! — скомандовал голос. — У меня оружие.
В слабом свете фонарика Фрэнк разглядел, что незнакомец был одет в гоночный костюм и черный гоночный шлем. Его лицо было скрыто темным визором. С виду он был крепкий, коренастый, небольшого роста.
— Это ракетница, а не оружие, — произнес Фрэнк.
— Я с тобой шутить не собираюсь, если хочешь — попробуй.
И незнакомец прицелился в голову Фрэнка.
— А теперь отойдите от машины! — приказал он.
Фрэнк и Джо осторожно отступили.
— Мне очень жаль, но придется убрать вас обоих. Другого пути я не вижу.
— Может быть, вы выслушаете наше мнение, — сказал Джо, пытаясь выиграть время.
— Никакого мнения у вас быть не может, — холодно сказал незнакомец. — Возьми-ка эту веревку. — Он протянул веревку Джо. — Привяжи своего братца к трубе у стены. Живо, — прорычал человек.
Фрэнк прислонился к трубе, и Джо привязал его.
Незнакомец подошел ближе и пощупал узлы.
— Хорошая работа. Джо молчал.
— А теперь выйди оттуда и повернись, — распорядился человек.
Джо выполнил приказание, и Фрэнк увидел, что незнакомец внезапно ударил его брата по затылку. Джо упал на пол и больше не шевелился.
— Гад! — крикнул Фрэнк.
Незнакомец засмеялся.
Пока Фрэнк тщетно пытался ослабить узлы, человек собрал в кучу замасленные тряпки, засунул их под скамейку, стоявшую возле труб, положил сверху картонные коробки и несколько досок. Найдя пустую канистру, он водрузил ее сверху, вылив на весь этот хлам остатки бензина.
— Здесь очень сыро… Согреет ли тебя симпатичный костерок, а? — сказал незнакомец, злобно ухмыляясь. Он взял свою ракетницу, прицелился в кучу хлама и спустил курок.
Раздался оглушительный взрыв. Яркая вспышка ослепила Фрэнка. Бензин воспламенился сразу и обдал юношу жаром.
— Очень жаль, что это так закончилось! — крикнул незнакомец и побежал по туннелю к выходу из подземелья.
— Джо! Джо, ты слышишь меня?!
Джо не отозвался. Комната начала наполняться дымом, и Фрэнк не мог даже разглядеть своего брата. В глазах защипало, стало трудно дышать.
— Джо! Джо… — прохрипел он. — Это конец…
«Мы должны вырваться отсюда», — приказал себе Фрэнк. Он рванулся из последних сил, но тут ему стало совсем плохо от недостатка воздуха. Голова его упала на грудь, и он почувствовал, что теряет сознание.
Фрэнк делал сверхчеловеческие усилия, пытаясь не потерять сознание. Хотя Джо связал его, Фрэнк хорошо знал, что брат был большим специалистом по скользящим узлам. Фрэнк упорно боролся с веревками. Вскоре ему удалось освободить руки и развязать узлы на ногах. Схватив огнетушитель, стоявший в углу, Фрэнк быстро потушил пожар.
Джо лежал на полу. Он все еще был без сознания.
— Джо, просыпайся, давай, давай, — наклонился к нему Фрэнк.
Джо медленно приходил в себя.
— Ты поймал его? — спросил он слабым голосом.
— Нет, он удрал. Но «сорион» остался с нами.
— Как нам отсюда выбраться? — простонал Джо, когда Фрэнк помог ему подняться.
— Как сюда пригнали «сорион», так и мы выйдем.