Поднялся ветерок. Дуб спал слишком крепко и холодного дыхания ветра не чувствовал, а вот чуткие березы горестно вздыхали, и ольховины тоже дрожали от холода и даже во сне стучали своими черными семенами-шишечками, словно зубами.
Ласка в белой зимней шубке поднялась на задние лапки и стала нюхать ветер. Волк насторожил уши и куда-то побежал, опустив голову и чуя добычу.
Фин-Кединн посмотрел ему вслед, потом повернулся к Тораку и спросил:
— Помнишь, я как-то рассказывал тебе о большом пожаре, который сломил могущество Пожирателей Душ?
Ренн так и замерла, держа в одной руке недочищенную рыбину.
Торак тоже насторожился и ответил:
— Конечно, помню.
И лишь нож Фин-Кединна из оленьего рога продолжал мерно поскрипывать, сдирая рыбью чешую.
— Это ведь твой отец тогда пожар устроил, — сказал он.
У Торака мгновенно пересохло во рту от волнения.
— А этот огненный опал, — продолжал вождь племени Ворона, — который был основой могущества Пожирателей Душ, твой отец забрал и расколол на куски.
Ренн положила, наконец, свою рыбину и недоверчиво переспросила:
— Отец Торака расколол огненный опал?
— Да, — спокойно кивнул Фин-Кединн. — А потом устроил страшный пожар. — Он немного помолчал и прибавил: — Во время этого пожара один из Пожирателей Душ погиб. Точнее, был убит, когда пытался добраться до одного из осколков опала.
— Седьмой Пожиратель Душ… — пробормотала Ренн. — А я все думала, что с ним произошло!
А Торак, не отрывая взгляда от алой сердцевины костра, думал об отце. И о том, что, оказывается, это его отец устроил в Лесу тот великий пожар.
— Значит, отец не просто сбежал от них… — сказал он, как бы требуя подтверждения своим мыслям.
— О нет! Трусом он никогда не был, — откликнулся Финн-Кединн. — И был очень, очень умен. Он все обставил так, словно и он, и его жена погибли в огне. А на самом деле они скрылись в Сердце Леса.
— В Сердце Леса… — пробормотал Торак. Прошлым летом он достиг его границ и хорошо помнил, какие густые тени лежали там под таинственными, настороженными деревьями. — Там им и надо было оставаться! Там им ничто бы не угрожало!
Фин-Кединн помешал ножом потухающий костер, возрождая его к жизни. В отблесках вспыхнувшего пламени его лицо показалось Тораку высеченным из гранита.
— Им надо было остаться в племени твоей матери, вот что я тебе скажу! То, что они ушли в лесную чащу и стали жить одни, их и погубило. — Вождь племени Ворона внимательно посмотрел на Торака. — Впрочем, их ведь предали. Брат твоего отца узнал, что они еще живы. И с тех пор на них велась настоящая охота. А твоя мать… — Он как-то судорожно вздохнул. — Твоя мать не желала подвергать опасности родное племя, оставаясь среди своих. В общем, поэтому они и ушли. — Финн-Кединн снова помешал догорающий костер. — И следующим летом на свет появился ты.
— А она умерла, — сказал Торак.
Вождь молчал. Казалось, он смотрит в прошлое, и в его ярко-голубых глазах плескалась боль.
Торак отвернулся, березы вокруг них, точно в горестной мольбе, тянули голые ветви к холодному небу.
Вернулся Волк, из пасти у него торчала задняя лапа зайца. Плюхнувшись в сторонке, он сперва высоко подбросил заячью лапу, а потом, явно красуясь, высоко подпрыгнул и поймал ее в воздухе.
Ренн первой нарушила молчание.
— А тот огненный опал… — неуверенно спросила она. — Ты говоришь, он был расколот на куски, да?
Фин-Кединн подбросил в костер топлива и повернулся к ней.
— Скажи мне, Ренн, — ты ведь сама держала его в руках, — какой он тогда был величины?
Торак нетерпеливо дернул плечом:
— Да какая разница! Разве теперь это имеет значение?
— Примерно с утиное яйцо, — сказала Ренн. И вдруг охнула: — Значит, это был всего лишь осколок!
Вождь кивнул:
— Да. Целиком тот опал был не меньше твоего кулака.
Воцарилась тишина. Волк лежал на берегу, тихо терзая заячью лапу. Даже ольховины перестали стучать своими шишечками, беседуя друг с другом.
— Значит, опал, который упал в пропасть вместе с Повелительницей Летучих Мышей, это всего лишь осколок? Значит, могут найтись и другие осколки? — сказал Торак.
— Да, они наверняка существуют, — кивнул Фин-Кединн. — Ты сам подумай, Торак. Есть по крайней мере один, о котором нам давно известно. Я имею в виду тот, что хранится у Пожирателя Душ, живущего за Морем. Только с помощью такого осколка этот колдун мог вселить злых духов в медведя, убившего твоего отца.
Торак с трудом заставил себя спокойно все это выслушать, а потом спросил:
— Сколько же их всего, осколков этих?
— Не знаю, — признался Фин-Кединн.
— Три, — очень тихо сказала вдруг Ренн. — Их всего три.
Торак и Фин-Кединн изумленно уставились на нее.
— Три красных глаза в темноте… Я это видела во сне. Один забрало Море. Один — Повелительница Летучих Мышей. А еще один… — Голос у нее сорвался. — Где же еще один?
Фин-Кединн беспомощно развел руками:
— Этого мы не знаем.
А Торак, подняв голову, снова стал смотреть на искривленные голые ветви дуба и высоко-высоко — так высоко, что до сих пор он этого и не замечал, — увидел клубок побегов омелы. Значит, этот дуб все-таки не спит, догадался он. Там, в вышине, бьется его маленькое, вечнозеленое, вечно бодрствующее сердце. Интересно, подумал он, сколько же тайн известно этому старому дубу? Знает ли он о нем, Тораке? Видел ли он метку у него на груди?
Сунув руку за пазуху, он коснулся свежего шрама. Эта метка уже сама по себе способна была навлечь опасность на тех, кто с ним рядом: она воздействовала на окружающих точно так же, как татуировки в виде молний у Ренн на запястьях. Только Ренн они защищали. Торак понимал, что где-то в Лесу, или на Дальнем Севере, или за Морем трое оставшихся в живых Пожирателей Душ плетут сейчас очередной заговор, ибо им необходимо найти последний осколок огненного опала, как необходимо заполучить и его, Торака, с его блуждающей душой…
— Ренн, — сказал Фин-Кединн, и Торак, очнувшись от своих мыслей, вздрогнул от неожиданности. — Ступай прямо сейчас на стоянку и расскажи Саеунн об огненном опале.
— Но я хочу остаться! — запротестовала Ренн.
— Ступай. Мне нужно поговорить с Тораком наедине.
Ренн вздохнула и поднялась на ноги.
И Торак вдруг почувствовал, что ему очень важно, прямо-таки совершенно необходимо поговорить с ней до того, как она уйдет.
— Ренн, — тихо сказал он, отведя ее в сторонку, чтобы Фин-Кединн не услышал, — я должен кое-что рассказать тебе.