— Попробуем, — согласился отец. — Джо, возьми нож, который я отобрал у Маллоя.
Сыщик, от слабости прислонившись к стене, сидел на ступеньках лестницы, а его сыновья принялись за работу. Им удалось просунуть нож через трещину возле ручки двери. Найдя верхнюю часть тяжелой, забитой наискосок доски, они начали ее резать и потихоньку отрубать маленькие кусочки дерева. Нож Фрэнка и так был не очень острым, и скоро совсем затупился, затупился и нож у Джо. Это намного замедлило дело.
Полчаса спустя руки ребят разламывались от такой усталости, что им казалось, они не смогут больше продолжать. Но мысль, что на карту поставлены их жизни, гнала их вперед. Они делали передышку на две-три минутки, затем снова резали дерево. Наконец Джо перепилил одну доску и принялся за вторую из трех, которые они обнаружили. Минут десять спустя покончил со своей доской и Фрэнк.
— Теперь мы можем пилить по очереди, — сказал он брату.
Работая с перерывом на отдых, эта задача показалась ребятам не такой тяжелой.
— Мы почти свободны! — наконец с надеждой произнес Джо.
В этот момент они услышали шум подъезжающих машин. Они были уверены, что прибыла полиция, потому что все вокруг залил свет, проходивший даже в проем под дверью на чердак.
Минуту спустя они услышали, что снаружи остановились машины, затем голос Снатсмена, который хотел выторговать свою жизнь в обмен на заложников.
— Давайте выломаем дверь и посмотрим, что можно сделать! — прошептал Фрэнк.
— Нет! — ответил отец, — Они нас убьют!
В этот момент Фрэнк тихо вскрикнул от радости. Его нож прошел через последний деревянный брус. Повернув ручку, он открыл дверь, и все трое осторожно вышли.
Выглянув в дверь из спальни, они посмотрели туда, где стоял Снатсмен, все еще пытавшийся договориться с полицией. Возле него никого не было. Отец и сыновья переглянулись.
Они бросятся на короля контрабандистов и одержат над ним победу!
Подползая вперед, надеясь броситься на Снатсмена, до того как он их увидит, они услышали голос со двора:
— Тебе это не поможет, Снатсмен! Лучше сдавайся без всякой стрельбы!
— Ни за что!
— Дом окружен полицией и Береговой охраной.
— Плевать я хотел на вас! — крикнул Снатсмен, размахивая руками в окне. — У меня трое заложников и один из Береговой охраны.
— Он тоже в доме? Снатсмен рассмеялся.
— Хотите поймать меня на слове, да? Ну я не собираюсь отвечать на ваши вопросы!
Перед домом наступила тишина. Она, по всей вероятности, обеспокоила Снатсмена. Он снова крикнул:
— Никакие переговоры вам не помогут! Вы у меня в руках и…
Подобно трем подкравшимся пантерам, Фрэнк, Джо и их отец набросились на не ожидавшего нападения контрабандиста. Мистер Харди выбил из его руки пистолет. Он вылетел в окно и со стуком упал внизу. Ребята заломили ему руки назад и ремнями связали ноги.
Снизу раздался крик восторга.
— Харди схватили Снатсмена! — это крикнул Чет Мортон.
— Мои люди все равно не пустят вас в дом, — вопил Снатсмен. Он злобно рычал, стараясь вырваться из рук державших его победителей.
Мистер Харди, опасаясь, что Снатсмен позовет на помощь, закрыл ему рот рукой. К этому времени и внутри дома, и снаружи царила уже страшная суматоха. В переднюю и заднюю двери дома ворвались полицейские и сотрудники Береговой охраны.
Остальные охраняли боковые стороны дома, чтобы не дать бандитам бежать через окна. Раздалось несколько выстрелов, но вскоре банда контрабандистов без дальнейшей борьбы сдалась. Захват вожака и внезапный штурм посеяли среди них панику.
Харди ждали наверху со своим пленником. Вскоре появились Чет и Тони, а вслед за ними, к полному изумлению Фрэнка и Джо, Биф, Фил и Джерри.
Перебивая друг друга, они рассказывали о событиях этой ночи, мистер Харди хвалил друзей Фрэнка и Джо за помощь. Все это время Снатсмен злобно на них смотрел.
Вскоре на втором этаже появились главные старшины Бертрам и Браун и капитан Райдер. Полицейский сразу же надел на Снатсмена наручники. Он уже собирался его увести, когда Фрэнк сказал:
— В этой шайке есть еще один человек, который еще не пойман.
— Ты имеешь в виду человека, который скрылся отсюда на грузовике? — спросил капитан Райдер. — Мы поставили на дороге засаду, так что он далеко не уедет.
— Нет, не его. У матроса с «Марко Поло» Али Сингха есть дружок, владелец небольшого грузового судна. Сейчас он стоит где-то в море. Снатсмен собирался посадить отца, Джо и меня к нему на корабль и устроить так, чтобы мы никогда не вернулись.
Молчавший до сих пор вожак контрабандистов не удержался и крикнул:
— Они спятили! Не верьте им! Нет там никакого судна! Никто не обращал внимания на его выкрики. Как только он стих, Джо продолжил:
— Я подозреваю, что они отправили туда вашего сотрудника из Береговой охраны, фамилия капитана Фостер.
— Ты думаешь, что наш человек по фамилии Эрз находится на этом судне? — недоверчиво переспросил главный старшина Браун.
— Мы не знаем человека под такой фамилией, — начал Фрэнк. Он замолчал и посмотрел на брата. Они многозначительно переглянулись, затем Фрэнк спросил: — Может, он называет себя Джоунзом?
— Он мог назвать такую фамилию, если его приперли к стене. Видите ли, он агент Береговой охраны, который проник в шайку контрабандистов, и с субботы у нас нет о нем никаких сведений.
— Я его разоблачил, — похвастался Снатсмен. — Эта идиотская фамилия Джоунз нас не обманула. Я видел, как он тайком поднимался на ваш сторожевой катер.
Фрэнк и Джо сразу поняли, что именно этот момент они и видели, когда смотрели в подзорную трубу. Они рассказали, как они спасли Джоунза, когда его чуть не убили ручной гранатой. Не забыли они рассказать и о том, как Джоунза похитили с фермы Кейнов, как связали фермера и его жену и как увезли Джоунза.
Капитан Браун сказал, что он немедленно выйдет на патрульном катере для осмотра акватории этого района и обнаружения судна капитана Фостера.
— Мы будем вас ждать здесь, — сказал капитан Райдер. — Это уголовное дело касается обоих подразделений — два похищения на суше и кража на «Марко Поло», а также незарегистрированный корабль у наших берегов.
Когда он ушел, ребята попытались расспросить Снатсмена. Он полностью отрицал свое участие в операциях по контрабанде и перевозке украденных товаров из одного штата в другой. Фрэнк решил переменить тему, надеясь, что контрабандист нечаянно о чем-нибудь проговорится.
— Я слышал, что вы получили этот дом по наследству от вашего дяди мистера Поллитта, — начал Фрэнк.