– Эти бутылки могут сослужить нам службу, – заявила Ди, вытащив одну из костлявой руки.
«Странно, – подумала Дженни, – стекло не похоже на современное».
Бутылка была сделана из толстого стекла, мутного от старости. На ней была надпись: «Винодельческая компания «Краун».
Остальные бутылки казались такими же древними. Коричневые, темно-синие, зеленые, даже розовые, на этикетках можно было различить надписи.
– Самые настоящие, – подтвердила Ди. – Я и не думала, что владелец Джойланд-парка так заботится об этом.
Друзья переглянулись, но промолчали.
– Продолжим наш осмотр, – предложила Дженни.
Они прошли мимо еще одного заваленного породой шахтера, по его лицу ползали тысячи маленьких муравьев. Дженни все меньше и меньше нравились эти фигуры. Чувство, что они в любую минуту могут ожить, было непреодолимым. Друзья миновали странные водопады, где по широким ступенькам в скале в бассейн падала пурпурная вода, вязкая, как жидкое стекло.
– Там! – крикнула Ди, когда они завернули за угол. – Кирки!
Шахтеры расположились вокруг потока: одни опирались на лопаты, другие держали в руках кирки, у третьих за ремни были засунуты ножи или пистолеты.
Ди приблизилась к декорации.
– Посмотрите, это великолепно!
Это был инструмент с длинной деревянной ручкой и железной лопастью.
С одного конца он заканчивался тупым шипом длиной с мизинец Дженни, с другого – был плоский треугольник.
«Для того чтобы долбить, породу и выгребать ее», – подумала Дженни.
Ди раскачивала кирку вверх-вниз, пытаясь вытащить ее из рук шахтера. Муляж с опущенной головой стоял без движения.
– А мне нравится вот это, – решительно заявила Одри.
Она нашла инструмент, похожий на лом, острый с обеих сторон.
Ди покачала головой.
– Непрочный. Посмотри, наконечники привязаны к ручке кожаными ремешками и наверняка плохо держатся. – Ей удалось наконец вырвать кирку из рук шахтера, и она с триумфом подняла ее. – Вот это оружие!
Майкл нашел железную штуковину, похожую на вилы, с шестью тяжелыми изогнутыми зубцами»
– «Кошмар на улице Вязов», – не очень удачно пошутил он.
Дженни убрала в карман нож, зажала фонарик в зубах и выбрала себе оружие с короткой деревянной рукояткой и железным пятидюймовым наконечником. Трудно определить, был ли это молоток или кирка, но его было удобно держать в руке, и она взмахнула им пару раз, чтобы опробовать.
Дженни не была уверена, задрожала ли земля под ногами на самом деле или это ей показалось, потому что она потеряла равновесие. Она перестала размахивать руками.
– Кто-нибудь, почувствовал?
Ди осмотрела платформу, на которой они стояли.
– Не думаю, что эта штуковина очень устойчивая.
– Я ничего не заметил, – попытался успокоить Дженни Майкл.
Дженни дрожала от страха. Может, это платформа, а может, у нее закружилась голова, но появилась уверенность, что пришло время убираться отсюда.
– Пошли обратно.
– Ты права, – сказала Ди, закинув кирку, на плечо.
Под их ногами разноцветный гравий осыпался на рельсы. Звук напоминал треск лопающегося на сковородке попкорна.
Майкл светил на рельсы фонариком.
«Мы не заблудимся, – твердила про себя Дженни. – Мы не можем. Все будет хорошо».
Но почему тогда у нее так сосет под ложечкой?
Идущий впереди Майкл сообщил:
– Я работал на железной дороге.
Внезапно свет его фонарика замер.
– Эй! Что такое?
Дженни перестала дышать, чувствуя, как сдавило грудь.
Майкл бормотал что-то бессвязное, уставившись себе под ноги. Дженни сразу догадалась, в чем дело.
Рельсы расходились.
– Раньше было так? – Дженни посветила фонариком в одну сторону, потом в другую.
С обеих сторон было видно одно и тоже: стальные рельсы и толстые деревянные шпалы.
– Нет. Я бы заметила, – уверенно сказала Ди.
Одри с шумом опустила свою кирку.
– Но с нашей стороны рельсы не выглядели бы расходящимися. Здесь они должна сходиться.
– Расходятся, сходятся – неважно. Я бы заметила.
– Но это было в темноте…
– Я бы заметила!
– Эй, ребята, ребята… – начал было Майкл, размахивая «вилами» и фонариком и делая знак остановиться, но, впрочем, безрезультатно. – Ребята…
– Я – не мальчик, – огрызнулась Одри и повернулась к Ди.
Неважно, в чем была причина спора, но враждебность Ди по отношению к Одри стала явной.
– Ну, покричи и на меня тоже, – сказал Майкл.
– Заткнитесь, все! – крикнула Дженни.
Все замолчали.
– Вы что, с ума сошли? У нас нет времени ссориться. У нас ни на что нет времени. Может, рельсы расходились и раньше, а может, и нет, но пришли мы отсюда. – Она показала направо. – Мы пойдем этой дорогой, и она выведет нас.
«Только, – подумала она, – ничто не происходит так, как должно быть, когда вмешивается Джулиан, и дрожание земли, которое она почувствовала, – возможно, это действительность».
Ребята выглядели так, будто побывали в эпицентре грозы. Но они послушно пошли в том направлении, которое указала Дженни.
Ди тихо произнесла:
– Если мы идем правильно, мы скоро должны увидеть шахтера с ползающими по лицу муравьями.
Они его не увидели.
Ком в желудке Дженни становился все тяжелее. Стена по правую руку оказалась глухой и словно приближалась. Это место было больше похоже не на железнодорожный туннель, а на настоящую шахту.
Когда они добрались до следующего испытания, оно показалось им почти облегчением, Дженни повернула и увидела прямо перед собой на рельсах вагонетку.
Настоящая горнорудная вагонетка, по крайней мере, так ее представляла себе Дженни. Она была четырех-пяти футов в длину, с округлыми стенками и массивными колесами, распложенными близко друг к другу; от нее пахло ржаным железом.
«Как котел ведьмы», – подумала Дженни, наклонилась к ней и повторила свои слова вслух, и они отозвались тихим эхом.
– Это не часть аттракциона, – сказала она.
– Было бы глупо со стороны работников парка оставлять ее здесь? – согласилась Ди и попыталась толкнуть вагонетку.