Маг, связанный клятвой | Страница: 87

  • Georgia
  • Verdana
  • Tahoma
  • Symbol
  • Arial
16
px

— Держись пока за Мэтью! Эй, скажи что-нибудь, Маг!

— Я прямо здесь, Иверна! — позвал Мэт. — Вот так. Хватайся за мою руку.

Иверна уцепилась за его пальцы и подобралась поближе:

— А я уже думала, что потерялась даже в двух шагах от тебя!

— Запросто! — заверил ее Мэт. — Но вернемся к вопросу Стегомана. Нарлх, что ты собираешься...

Раздался топот, грохот крыльев, и потом все стихло.

— О, черт! Что же это... — начал было ругаться Мэт, но вовремя вспомнил, что он в Ибирии. — Он полетел!

— Он потеряется! — закричал Стегоман. — Рыцарь, слезай или полетели!

— Ты что, с ума сошел? — закричал сэр Ги, но быстро соскользнул вниз.

Едва он коснулся ногами земли, его чуть не сбил вихрь, поднявшийся от крыльев Стегомана. Дракон взмыл в небо.

— Осторожно! — загремел голос Нарлха сверху. — Куда прешься, ты, плосконосый!

— Тебя искать! — прогромыхал Стегоман, и его голос начал удаляться. — Давай вниз! Ты потеряешься в этом тумане!

— Но ведь где-то выше он должен кончиться. Эй! Слезь с моей спины!

— А я на ней и не сижу, ты, тупоголовый гусь! Я вообще тебя не трогал.

— Ага, чьи же это тут плавники! Что ты делаешь, летаешь вверх ногами?

— Вверх ногами? — заорал выведенный из себя Стегоман. — Ах ты, полоумный недомерок! Я совершенно нормальный дракон, с какой стороны ни подступись! Это ты все делаешь наоборот!

— Ладно, оставь свой изысканный язык и скажи, зачем ты летаешь спиной к земле?

— Нет, — рявкнул Стегоман. — Это ты кувыркаешься, а не летаешь!

— Ладно, тогда отвали! Я найду, где кончается этот туман, чего бы это ни стоило!

— Нет! — закричал Стегоман в панике. — Ты нам нужен! Ты слишком хороший монстр, чтобы так зазря и не вовремя расстаться со своей жизнью! — Ответа не последовало, только раздался пронзительный долгий свист, напоминавший соколиный, а потом все затихло. — Улетел! — Голос Стегомана приближался. — Эй, сэр Ги, покричи мне, чтобы я мог как можно ближе приземлиться!

— Все назад! — заорал сэр Ги. — Всем лечь и держаться друг за друга! Дайте дракону место для приземления!

— Я тебя слышу, — загудел над головой голос Стегомана. — Продолжай кричать!

— Давай сюда! — вопил сэр Ги. — Сюда! Мы тебя ждем! Давай сюда, дракоша ты наш! Давай спускай свое большое...

Его голос потонул в громком хлопанье крыльев, и все внезапно стихло. Мэт с напряжением вглядывался в туман, обеспокоенный, не разбился ли его друг...

— Я приземлился, — прогудел голос Стегомана. — Идите ко мне, друзья!

Все задвигались, но Мэт закричал:

— Подождите! Мы можем заблудиться в тумане! Посвети нам!

Стегоман взревел, и Мэт увидел впереди справа мутное оранжевое свечение. Он начал пробираться в сторону огня. Иверна шла за ним, держась за его руку; по дороге они прихватили сэра Ги. Мэт старался запомнить, на сколько он отклонился от своего первоначального направления. Вскоре его рука коснулась чешуи Стегомана.

— Мы здесь!

Рев прекратился. Мэт услышал, как за его спиной всхлипывает Иверна. Сэр Ги начал успокаивать ее:

— Не пугайтесь, миледи. Вы же знаете, что дракон — наш хороший и преданный друг. Конечно, его рев нагоняет страху, но только на наших врагов, а не на нас.

— С вами так надежно, сэр Рыцарь! — услышал Мэт ответ Иверны, и в ее голосе было что-то такое, что в нем вспыхнуло чувство ревности. — Я успокоилась. А что же с нашим другом дракогрифом?

— Тупая скотина! — прорычал Стегоман. — Улетел. Высоко. Не м-м-ог най-ти верфнева к-к-рая облаков и все ещ-щ-щ п-пытается.

Мэт обеспокоенно посмотрел вверх и крикнул:

— Тебе надо развернуться, Стегоман! Мы идем в другом направлении!

— А откуда ты жна-ешь? — возмутился дракон, но все-таки развернулся, бормоча что-то себе под нос. Вид у него был угрюмый.

Мэт нахмурился:

— Неужели все началось снова?

— Я же шказал, глуп-пый колдун, который п-пытал-ша ошлепить наш, штобы украшть наш-ш-у кровь, — прогрохотал Стегоман.

Мэту стало холодно, но погода была здесь ни при чем. Ему следовало сразу узнать эту угрюмость! Стегоман был снова пьян. Но как? С чего? Неужели лечение, которое провел Мэт несколько лет назад, кончило действовать на дракона? Или что-то повлияло на него? Или...

— Эта мержость, должно быть, была иж шамой Пре-ишподней, — пробормотал Стегоман.

— Точно так, — нахмурился сэр Ги. — Сэр Мэтью, а не дело ли это рук самого дьявола?

— И спорить нечего! — Теперь Мэт узнал этот мерзкий запах перегоревшего рома. — Ох, ну ладно, Стегоман, нам надо выбраться из этого тумана прежде, чем мы все задохнемся в нем.

— Хар-рашо. — Дракон приподнял голову. — Ух ты, а где в-в-ыход?

— Вон туда! — Мэт уверенно махнул рукой вперед. — Я все время старался держаться одного направления, пока не повернул в твою сторону! Значит, просто развернись — и вперед! А мы будем все время у тебя на хвосте!

— Он не такой у-ш-ш и длинный, чтобы хватило на ваш вшех, — прошамкал дракон и вперевалку двинулся почти что в том направлении, которое указал Мэт.

Мэт положил руку на драконий хвост и, схватив Иверну за руку, поплелся за Стегоманом. Сэр Ги пошел рядом с Мэтом. Чуть наклонившись к нему, он спросил:

— Лорд Маг, а следует ли нам полагаться на пьяного дракона?

— Полагаю, да, Стегоман ведь всегда прекрасно ориентировался. Но если считаешь нужным, можешь спросить Пака. Я хочу сказать, что этот туман — грязная шутка высокого класса, и уж если кому суждено ее понять, так это Паку.

— Отличная мысль. Пак, ты слышал?

Из шлема рыцаря высунулась маленькая голова, потом, опираясь на руки и локти, Пак выполз по пояс наружу. Он хмуро посмотрел на Мэта и смачно икнул, глаза странно косили.

У Мэта похолодело в груди.

— Чего ты хочешь, рыцарь?

— Пак, не мог бы ты сказать, в каком направлении нам следует двигаться в этом тумане? — попросил сэр Ги.

— Запросто! Вы можете идти, куда заблагорассудится! — Глаза Пака расширились, и по лицу начала медленно расползаться улыбка. — Смотри-ка, туман! Што лет такого не видал, шошкучился!

— Похоже, даже нашего эльфа не миновало. — Сэр Ги печально покачал головой.

Мэт безмолвно смотрел на рыцаря и чувствовал, как по спине пробегают мурашки. Какое же это было колдовство, что даже на Пака подействовал этот дьявольский ром?

— Ж-ж-арепые крабы-ы! — бормотал Пак. — Ж-жаренные крабы плавали в кружке! — Руки Пака расцепились, и он медленно сполз обратно в шлем сэра Ги.