Маг с привидениями | Страница: 92

  • Georgia
  • Verdana
  • Tahoma
  • Symbol
  • Arial
16
px

Сэр Оризан набросил плащ на плечи красотки, и как только прелести той исчезли из виду, сержант Брок облегченно вздохнул и тихо застонал. Пука смерила его понимающим взглядом и запрокинула голову.

— Я пощажу тебя, воин, хотя, думаю, ты скорее согласишься снова испытать мучения, коим я тебя подвергла.

— Но если ты думала, что мы чем-то грозим твоей стране, как ты намеревалась в этом убедиться? — поинтересовался Мэт.

— Я бы осталась в обличье лошади и отвезла рыцаря и девицу к более могущественным духам, и те бы подвергли их испытаниям. А вы бы непременно последовали за ними, и не вздумайте отпираться.

— И не подумаю, — покачал головой Мэт. — Но если ты это понимала, то должна была и понять, что мы — не такие уж дурные люди.

— По отношению друг к дружке — нет, — усмехнулась пука. — А вот как вы относитесь к Эрину и его жителям — это другой вопрос.

— А почему ты так уверена в том, что я — девица? — спросила Розамунда, более удивленная, нежели оскорбленная тем, что пука затронула эту интимную тему.

Пука глянула на нее без тени насмешки.

— Будь это не так, я бы поняла, девица. И не сомневайся. Есть нечто, чего от духов не скроешь ни одеждами, ни уловками.

Мэт гадал, что еще доступно разгадать пуке.

— Мы вовсе не желаем зла Эрину, — заверила пуку Розамунда. — Мы приплыли сюда только для того, чтобы найти тело нашего друга и узнать, воистину ли он умер или только крепко спит.

Пука насторожилась:

— И что, очень близкий друг?

— Ближе не бывает, — призналась Розамунда. Она вдруг стала печальна. — В то время как все вокруг меня только и пытались сделать мне больно, он всегда был мягок и учтив — учтив и непоколебим настолько, что порой мне хотелось разозлить его, найти брешь в его броне.

Пука непонимающе нахмурилась.

— Но если все остальные были жестоки с тобой, как же ты смела злить его?

Розамунда улыбнулась:

— О, даже тогда, когда он был жутко зол, он не посмел бы оскорбить даму даже словом.

— Любую даму, — напирала пука, — или только тебя?

Розамунда опустила глаза.

— Этого я не знаю, — произнесла она так тихо, что Мэт едва расслышал.

— А долго ли знала его ты, девица? — спросила пука.

— С тех пор, как мне минуло десять лет и я стала жить с его родителями и братьями, — отвечала Розамунда.

— Ну а что бы ты стала делать, если бы нашла его мертвым? — не унималась пука.

— Я бы похоронила его и оплакала его могилу.

При этой мысли Розамунда мертвенно побледнела, словно раньше о таком исходе и не задумывалась.

Но, не дав девушке расстроиться окончательно, пука продолжал расспрашивать ее:

— Ну а если ты найдешь его живым?

— О, я постараюсь исцелить его! — воскликнула Розамунда. — И больше никогда-никогда с ним не расстанусь!

Мэт обернулся и устремил на нее изумленный взгляд, а сэр Оризан только любовно улыбнулся — похоже, признание девушки его искренне порадовало.

Пука подбоченилась и сурово спросила у Мэта:

— Ну а вы, сэр, как намереваетесь поступить с этим человеком, если найдете его живым?

— Приложу все силы к тому, чтобы исцелить его, как и принцесса, — ответил Мэт. — Однако, боюсь, мне придется оторвать нашего друга от его возлюбленной и переправить в Бретанглию, дабы он избавил свою страну от страшной напасти — расплодившихся там поддельных друидов.

Розамунда протестующе вскричала, но сэр Оризан строго проговорил:

— О да, если их не остановить, эта напасть перекинется и на Эрин.

— Это мне очень даже хорошо известно, — фыркнула пука. — Мы, духи, прекрасно знаем и о том, что творится не только на нашем острове. — С этими словами она устремила на Розамунду пытливый взгляд. — Отвечай, девица: мужчина, которого вы разыскиваете, — принц Брион, а ты — принцесса Розамунда. Так ли это?

— Т-так, — запинаясь, пробормотала Розамунда.

— Ну а ты кто такой, просвещенный мужчина, разгуливающий в крестьянской одежде? — требовательно вопросила пука, переведя взгляд на Мэта.

— Мэтью Мэнтрелл, лорд маг Меровенса, — отвечал Мэт и широким жестом обвел своих спутников. — Это сэр Оризан, опекун принцессы, исполняющий свой долг с тех пор, как она ребенком покинула родительский дом, а это сержант Брок, который служит ему оруженосцем во время нашего странствия.

— Странствия? Так вы ищете не только принца Бриона?

— Верно, — кивнул Мэт. — Кроме того, мы пытаемся найти убийцу принца Гагериса.

— Когда найдете, не забудьте его поблагодарить, — попросила пука. — Ибо он спас Бретанглию от напасти, пусть она была бы и не так страшна, как мнимые друиды.

Мэт вздернул брови.

— Так они тебе тоже не по нраву, да?

— Не по нраву, а истинные друиды просто вне себя от ярости. По крайней мере у них эти самозванцы, как и у вас, вызывают возмущение. И еще они в тревоге из-за того, что те порочат имена древних божеств.

— Стало быть, и вправду здесь еще остались настоящие друиды, — негромко проговорил Мэт.

— Есть, и вам это уже известно, — буркнула пука. — И не старайся одурачить духов словами, смертный. Чего не знаем — то всегда можем угадать, а уж не правду сразу видим. Зачем вам понадобилось искать убийцу этого противного принца?

— Чтобы доставить его к королю Драстэну и королеве Петронилле, — ответил Мэт, — и чтобы у них не было причин объявлять войну Меровенсу.

— На этот счет можешь больше не переживать, — посоветовала ему пука. — Драстэн помер, а король Бретанглии теперь Джон.

Мэт в ужасе вытаращил глаза, его спутники в изумлении вскричали.

— Если так, то нам нужно как можно скорее отыскать принца Бриона, — сказал Мэт, — и надо молиться о том, чтобы он был жив, чтобы его можно было пробудить, ибо злобный и глупый Джон доведет страну до подлинного хаоса. Ты можешь отвести нас к Бриону?

— Конечно, — ответила пука. — Что ведомо одному духу, о том знают и другие. Давно бы спросили.

* * *

Мэт проснулся среди ночи. Сердце его часто билось, он стал дико озираться по сторонам. Ему показалось, что он слышит чей-то крик...

Сержант Брок услышал, как зашевелился Мэт, и поспешил к нему. Подойдя поближе, он спросил шепотом, чтобы не разбудить остальных:

— Что стряслось, лорд маг?

— Да... — ошарашенно помотал головой Мэт. — Так, сон дурной привиделся.

— А-а-а, — понимающе кивнул сержант. — Как же не видеть дурных снов после всякого такого. Да и духи вокруг нас злобные так и вьются — наверняка.