Страдания юного Вертера. Фауст | Страница: 48

  • Georgia
  • Verdana
  • Tahoma
  • Symbol
  • Arial
16
px

Мефистофель


Вы сделали б мне одолженье.

Студент


Ужель ни с чем идти домой?

В воспоминанье о приеме

Оставьте росчерк ваш в альбоме.

Мефистофель


Не откажусь. Вот вам автограф мой.

(Делает надпись в альбоме и возвращает его студенту.)

Студент

(читает)


Eritis sicut Deus scientes bonum et malum. [51]

(Почтительно закрывает альбом и откланивается.)

Мефистофель


Змеи, моей прабабки, следуй изреченью,

Подобье божие утратив в заключенье!

Входит Фауст.

Фауст


Куда же мы теперь?

Мефистофель


В любой поход.

В большой и малый свет. И ты не хмурься!

С каким восторгом после всех экскурсий

Ты сдашь по этим странствиям зачет!

Фауст


Однако, видишь, я длиннобород.

Едва ли пользу принесет поездка.

Мне стыдно малости своей средь блеска

И легкомыслия недостает.

Я в жизни не умел усвоить лоска

И в обществе застенчивей подростка.

Мефистофель


Потрешься меж людьми и, убежден,

Усвоишь независимость и тон.

Фауст


Но как мы пустимся в поездку эту?

Где лошади, где кучер, где карета?

Мефистофель


Я расстелю пошире пелерину

И предоставлю моему плащу

По воздуху унесть нас на чужбину.

С большим узлом тебя я не пущу.

Я вещество такое берегу,

Чтоб к небу подняло нас, как пушинку.

Поздравить с жизнию тебя могу,

Которая тебе еще в новинку.

Погреб Ауэрбаха в Лейпциге [52]

Компания веселящихся гуляк.

Фрош


Никто не пьет? Притихло пенье?

Не слышно смеха? Чур вас, чур!

Ребята просто загляденье,

А скисли хуже мокрых кур.

Брандер


Твоя вина. Над чем смеяться?

Ты здесь за главного паяца.

Фрош

(выливая стакан вина ему на голову)


Так вот тебе!

Брандер


У, лоботряс!

Фрош


Ведь сам ты требуешь проказ.

Зибель


Без ссор! Зачинщиков – долой!

Пошире грудь! Шуми и пой!

Альтмайер


Заткнуть бы паклей уши. Оглушил!

Орет, горластый, не жалея сил!

Зибель


На то и баса интервал,

Чтоб содрогался весь подвал.

Фрош


Кому не нравится – тех вон!

Та-ри-ра-ра!

Альтмайер


Та-ри-ра-ра!

Фрош


Рев глоток и стаканов звон.

(Поет.)


Всей Римскою империей Священной

Мы долго устоим ли во вселенной?

Брандер


Дрянь песня, политический куплет!

Благодарите бога, обормоты,

Что до империи вам дела нет

И что другие есть у вас заботы.

Я рад, что я не государь

И не имперский секретарь,

А просто выпивший растяпа.

Но так как нужен нам главарь,

Я предлагаю выбрать папу

Порядком, утвержденным встарь. [53]

Фрош

(поет)


Соловей ты мой, звеня,

Взвейся к небосклону, [54]

Моей милке от меня

Отнеси поклоны.

Зибель


Никаких вам милок!

С милками шабаш!

Фрош


Очень ты уж пылок,

Воевода наш!

(Поет.)


Крюк с дверей! Кругом ни зги.

Крюк с дверей! Его шаги.

Дверь на крюк! Скорей! Беги!

Зибель


За что такая девушкам хвала?

Что в них нашли вы, бабьи подголоски?

Достаточно я знаю их дела:

Обманщицы они и вертихвостки.

Пусть попадется в образе козла

Моей подружке черт на перекрестке!

Пусть тихим вечерком, когда она

В окошко глазки делает мужчинам,

Ей с Блоксберга проблеет сатана

«Спокойной ночи» голосом козлиным!

С хорошим парнем девка холодна.

Он больно прост для этой крови рыбьей.

Я не поклоны, я ей окна выбью!

Брандер

(ударяя кулаком по столу)


Вниманье! Тише, господа!

Я знаю жизнь, и я замечу:

Влюбленные пришли сюда.

Ознаменуем нашу встречу.