— Это нам поможет, — кивнул старик.
— Я наведу справки, но сомневаюсь, что смогу предложить вам высокую цену.
— Мы будем вашими вечными должниками.
— Договорились, — Марсель поднялся. — Как только у меня появятся хорошие новости, я сразу вам сообщу.
Китайцы встали и чинно поклонились. Когда шаги Марселя стихли на лестнице, китайцы заговорили между собой.
— Все они одинаковые, — сказал один. — Рано или поздно алчность одолевает их.
— Да, — согласился другой. — Мы думали, что ему хватит того, что он подворовывает у нас и русского. Но нет. Теперь ему потребовалось, чтобы мы купили ему корабли.
— Думаю, настало время отправить его в море, вслед за предшественником, — предложил третий.
Ку Мин вернулся в комнату как раз в тот момент, когда его отец предостерегающе поднял руку.
— Нет, братья, еще рано. Мы не можем сидеть без дела, пока русский не найдет замену.
— Ты хочешь позволить ему и дальше обкрадывать нас?
— Это ему не удастся, — спокойно сказал старик. — Как только мы узнаем, насколько меньше он собирается заплатить нам за опийный мак, мы удвоим эту сумму и приплюсуем ее к стоимости кораблей, которые он так желает получить.
— Он стал богачом, — заявил Христополус. — Меньше, чем за год, на его счету в швейцарском банке появилось три миллиона. А теперь он еще владеет двадцатью кораблями, которые должен был купить для нас. И у него хватает наглости заявлять, что он может организовать для вас их аренду.
Сэр Петр внимательно посмотрел на грека.
— А что вы от меня хотите?
— Понятно, что эти деньги поступают откуда-то со стороны. А так как бухгалтерские книги казино в полном порядке, значит, он обкрадывает вас.
Сэр Петр улыбнулся.
— Не меня. С бухгалтерией у него действительно все в порядке, он присылает мне подробный отчет по каждой сделке.
— Тогда, значит, он обкрадывает ваших покупателей.
— Это их трудности, — сэр Петр пожал плечами. — Мои цены достаточно высоки и вполне меня удовлетворяют. А если они хотят платить больше, то тут я им не могу помешать.
— Значит, вы ничего не можете сделать, чтобы остановить его?
— У меня просто нет для этого причин, — поправил Христополуса сэр Петр. — Причины есть у вас, вы и останавливайте.
— Но как?
— Не арендуйте у него корабли. Что он будет делать с этими двадцатью кораблями, если не будет греков? Он разорится за месяц.
— Но тогда корабли снова перейдут к японцам, а мы опять останемся ни с чем.
— Тем хуже для вас. — Сэр Петр посмотрел на часы. — Мне нужно идти. Моему сыну пора спать. Я всегда стараюсь укладывать его сам. В моем возрасте надо понимать, что осталось не так уж много.
Христополус направился к двери, но сэр Петр окликнул его:
— Знаете что, Христополус, не надо быть таким жадным. Я уже давно понял, что следует заниматься только своим делом. Так что занимайтесь лучше тем, что у вас здорово получается, — играйте в карты.
Эли посмотрел на дядю, подошедшего к машине.
— Что сказал старик? Христополус выругался.
— Он ничего не будет предпринимать?
— Нет. Он говорит, что у него бухгалтерские книги в порядке. — В голосе Христополуса послышалась горечь. — У меня такое чувство, что он просто посмеялся надо мной.
Несколько минут они ехали молча.
— Что ты собираешься делать? — спросил племянник.
— Черт бы его побрал, — ответил дядя. — Я ведь говорил барону, что не доверяю этому Марселю. Если бы он сейчас был здесь, я бы разорвал его голыми руками.
— Зачем утруждать себя? — спросил Эли. — В Макао есть люди, которые с радостью сделают это для нас. Дядюшка посмотрел на племянника.
— Если он не обкрадывает тебя, не обкрадывает сэра Петра, значит, он обкрадывает кого-то еще. По всей вероятности, это китайцы, с которыми он имеет дело.
— Кто-нибудь знает их?
— В Макао их все знают. Только потребуется письмо от меня.
— Но ведь они наверняка не дураки, они и без твоего письма должны понимать, что он их обкрадывает. Почему они его до сих пор не убили?
Эли посмотрел на дядю.
— Китайцы совсем не похожи на нас. На Востоке есть такое понятие «потерять лицо». Пока об этом знают только он и они, это никого не волнует, ведь они, в конце концов, получают то, что хотят. Но как только другим станет известно, что он обкрадывает их, они «потеряют лицо», если не убьют его.
Христополус скорчил гневную мину.
— Мне нужен еще месяц, чтобы все обговорить с японцами. Потом напишешь письмо своему другу.
Марсель сидел за своим столом и разглядывал американца. Это был высокий, краснолицый человек с голубыми решительными глазами. Марсель взглянул на его визитную карточку.
«Джон Хэдли, вице-президент. Американские грузовые перевозки».
— Чем могу быть полезен, мистер Хэдли? Американец сразу перешел к делу.
— Я приехал сюда за кораблями. Все они принадлежат вам.
Марсель сделал протестующий жест.
— Не все.
— Да, — угрюмо согласился Хэдли. — Только те, которые могут выходить в море. — Он нагнулся к столу. — Я уполномочен предложить вам солидную прибыль, если вы продадите их.
Марсель улыбнулся.
— Приятно слышать, но я не готов к тому, чтобы продавать корабли.
— А что вы собираетесь делать с ними? Ведь соглашения на их аренду у вас еще нет. Не будете же вы их есть.
Марсель насторожился. Совершенно ясно, что этот американец хорошо информирован.
— Их возьмут в аренду.
— А я слышал, что нет. И еще я слышал, что сделано предложение японцам купить ваши корабли после того, как вы разоритесь.
Марсель внимательно посмотрел на Хэдли. Так вот почему греки так долго тянут с ответом.
— Им не удастся меня разорить, — с преувеличенной уверенностью заявил Марсель. — Я сумею найти грузы.
— Где? — спросил американец. — Здесь, в Макао?
Он был прав, местный грузооборот был невелик, крупные грузы перевозились в других местах. В порту ходила поговорка: «Кому нужен большой груз, если его нельзя провезти контрабандой». Марсель глубоко вздохнул.
— У меня есть агенты в Гонконге.
— Никого у вас нет, — уверенно заявил американец. — Если вы не заключите сделку с греками, то через два месяца корабли вернутся назад к японцам.
— В таком случае, почему вы не обратились к ним? Хэдли улыбнулся.