Искатели приключений | Страница: 99

  • Georgia
  • Verdana
  • Tahoma
  • Symbol
  • Arial
16
px

— Сидя здесь в ожидании тебя, я потратил куда больше.

— Мне очень жаль.

Собрав деньги, Роберт сунул их в карман, оставшиеся на столе вещи небрежно подтолкнул к Дениз.

— Я еще не готов уходить.

Какое-то мгновение она смотрела на него, затем начала складывать свои мелочи в сумочку.

— Ты позволишь мне сесть? — спросила она полным смирения голосом. — Я устала. Он вновь отвернулся от нее.

— Нет. Пойди и сядь где-нибудь в другом месте. Ты мне здесь не нужна.

Помедлив секунду-другую, Дениз повернулась и направилась к бару. Пока она усаживалась на высокий табурет, бармен уже налил ей пастиса и поставил рюмку на стойку.

— Он опять не в духе? — спросил бармен. Дениз кивнула.

— Вот так и сидит здесь всю ночь. Не говорит ни с кем.

Дениз не ответила.

— Не понимаю, чего ты с ним возишься, — с доверительным видом наклонился к ней бармен. — Такая женщина, как ты! Тебе нужен мужчина, который знал бы тебе цену, такой, кто мог бы помочь тебе в деле. Находил бы клиентов, а не сидел бы в ожидании, пока ты принесешь ему денег.

— Он джентльмен.

— Джентльмен! — бармен фыркнул. — Уж если это джентльмен, тогда я, значит, сроду сутенера не видел.

Он отошел в другой конец стойки, чтобы выполнить заказ. Вернувшись, перегнулся к Дениз через стойку.

— Так ты пропадешь. Брось его, я найду тебе действительно хорошее дело. По-настоящему хорошее — тебе не нужно будет топтать тротуары в такую собачью погоду.

Она рассмеялась.

— В публичный дом мне не хочется. Я привыкла работать для себя.

— Никаких публичных домов. У меня только что был разговор с боссом. Найди несколько славных девочек, сказал он мне, и я тут же подумал о тебе. Я подумал: Дениз — это как раз то самое, что нужно в таком месте, как наше. У тебя есть шарм.

Она не успела ответить, как он вновь отошел, чтобы обслужить очередного клиента. В этот момент музыка смолкла, и трио музыкантов подошли к бару передохнуть. Рядом с ней остановился худой негр, исполнявший партию ударных. Он вытащил из мятой пачки сигарету, закурил.

— Привет, Дениз.

— Жан-Клод, — она чуть шевельнула головой. Он оперся спиной о стойку бара, так чтобы иметь возможность видеть не только ее лицо, но все помещение.

— За весь вечер Бобби не сказал ни слова.

— Никакого шума не было? — с тревогой в голосе спросила Дениз.

Жан-Клод покачал головой.

— Нет, у нас тут уже привыкли к нему. Все просто обходят его стороной.

— Вот и хорошо. — Обернувшись, она посмотрела на Роберта — он сидел все так же, упершись взглядом в стол. — Хотела бы я, чтобы он отправился домой. У него сейчас жуткие боли.

— Откуда ты знаешь?

— Научилась видеть. Я поняла это сразу, как только мы с ним вечером вышли. Я и работать-то не могла толком — все беспокоилась из-за него, потому и пришла сейчас сюда.

— И что же он так запал тебе в душу, а? Дениз взглянула на негра.

— Он совершенно один, ему нужен кто-то рядом.

— Судя по тому, что я о нем слышал, ему нет нужды быть одному.

— Что ты о нем слышал?

— Прошлой ночью сюда опять приходил мужчина. Ну тот самый, знаешь, что расспрашивал о Бобби.

— И Роберт говорил с ним?

— Нет. Сказал, чтобы убирался, как и раньше. А потом и сам ушел и не возвращался до тех пор, пока не появилась ты. По словам того типа выходило, что папочка ждет не дождется Бобби домой.

Дениз промолчала.

— Парень, видимо, совсем рехнулся, — продолжал Жан-Клод. — Ему-то зачем впустую тратить свою жизнь в таких притонах, как этот?

— Война иногда странные штуки проделывает с людьми.

— Я тоже был на войне и вернулся таким же, каким и был.

Из-под полуопущенных век Дениз краешком глаза посмотрела на Жан-Клода.

— Тебе повезло.

Подошел бармен.

— Я нашел тебе клиента, Дениз, — прошептал он. — Вот там, в конце стойки.

Дениз медленно повернулась. Она увидела невысокого человечка, совсем неприметного в своем сером костюме. Человечек рассматривал ее. Дениз покачала бармену в ответ головой.

— Нет, спасибо. Бобби не нравится, когда я подхожу к клиенту здесь.

— Не будь дурочкой. Он подождет тебя снаружи, Бобби ничего не узнает. Пять тысяч франков.

— Нет, спасибо.

Она услышала из-за спины голос Жан-Клода:

— Это тот самый, о котором я тебе говорил, с которым Бобби не захотел разговаривать. Он, наверное, только что вошел.

Дениз еще раз посмотрела на человечка. Внезапно она решилась.

— Хорошо, — сказала она бармену.

Быстрым движением взяв со стойки сумочку, она бросила взгляд на Роберта: тот в неподвижности сидел перед своим стаканом. Она поднялась и направилась к двери.

Холодный ночной воздух заставил ее вздрогнуть, она плотнее закуталась в пальто. Сделала несколько шагов к углу дома, остановилась у подъезда. Через мгновение вышел мужчина. Оглянувшись по сторонам, направился в ее сторону.

— Сюда, — свистящим шепотом позвала его из подъезда Дениз.

Мужчина заметил ее, повернувшись, приблизился.

— Мадмуазель, — вежливо начал он.

— Бармен сказал мне о пяти тысячах франков.

Он сунул руку в карман, вытащил несколько купюр. Дениз взяла их, положила в свою сумочку.

— К вам или ко мне? — спросила она.

— К вам.

— Идите за мной, здесь совсем недалеко.

Быстрым шагом она скрылась за углом. Пройдя примерно половину улицы, вошла в подъезд жилого дома. Пока она открывала дверь квартиры, оба молчали.

— Спальня вон там, — бросила она, когда мужчина закрыл за собой дверь.

Оставив пальто в кресле, она уже начала снимать платье, когда заметила, что гость продолжает стоять. Она, расправила платье.

— Для чего такая спешка? — спросил он. — Я заплатил в пять раз против таксы. Давайте сначала поговорим.

Дениз пожала плечами и села на краешек кровати. Мужчина вытащил сигареты.

— Не против, если я закурю? Она вновь пожала плечами. Затянувшись, мужчина сказал:

— Отец хочет, чтобы он вернулся домой.

— Почему тогда вы говорите со мной? Пойдите к Роберту.

— Он не станет меня слушать.

Она выразительно развела руки в стороны.

— Я ведь не держу его здесь, как в тюрьме. Он может уйти в любое время.