Энни вызвала Мэри, чтобы та помогла ей раздеться, и попыталась избавиться от глупых мыслей. Она не должна думать о лорде Эшборне! Этот человек отчитал ее, причем в присутствии своей неотразимой любовницы. В глазах девушки закипели слезы разочарования и гнева.
– Я больше не буду ставить себя в такое глупое положение, – поклялась Энни.
И именно эти слова она скажет Артуру Эгглстону. Завтра.
Джордан пережил ужасно неприятные минуты, освобождаясь от объятий Николетты, когда чуть позже проводил синьорину до входной двери ее особняка. Она дулась на него и умоляла остаться с ней, даже пыталась заплакать. А потом, наконец, обвинила его в том, что он влюблен в Энни Эндрюс, и это, разумеется, было самое абсурдное обвинение из всех, что он слышал от нее за последнее время. Хотя, проводя время с Энни, он и от нее слышал великое множество нелепых домыслов и предположений.
– Почему ты не останешься со мной?! – топнула ногой Николетта. – Ты не был в моей постели почти две недели.
Джордан вздохнул и провел ладонью по волосам. Да, две недели… С тех пор как он начал присматривать за Энни. И это не случайное стечение обстоятельств.
– Нет настроения. Мне надо выпить.
– У меня есть бренди, Джордан. – Николетта взяла его за руку. – Заходи, выпей, расслабься. – Она робко улыбнулась.
– Я встречаюсь с друзьями в клубе, – решительно заявил Джордан, высвобождая руку и собираясь уходить. Это была ложь – но как объяснить Николетте, что вид Энни со слезами на глазах вызвал у него целую гамму эмоций?
– Я не приму тебя, если попытаешься вернуться, – бросила ему в лицо Николетта.
Джордан воспринял эту угрозу молча и направился к экипажу.
– В клуб, – обронил он в ответ на вопросительный взгляд Джона.
Кучер не сказал ни слова, но граф заметил, что тот посмотрел на него с некоторым удивлением.
– В клуб, – повторил он. – И побыстрее.
Джордан успел дважды выпить и четыре раза сыграть в карты, когда к нему присоединился Джеймс Бэнкрофт.
– Мэдфорд? Неужели опять? Два раза за неделю – это уже слишком часто для случайной встречи.
– Я почти каждый вечер бываю здесь, – усмехнулся виконт. – А вот почему ты так зачастил в клуб?
– Не твое дело, – отрезал Джордан, потянувшись к своему стакану.
– Я слышал, что сегодня в театре ты устроил сцену, – улыбнулся Мэдфорд.
– Кто это тебе сказал?! – прорычал граф.
– У меня свои источники. И я ведь уже говорил тебе, что присматриваю за Энни.
– Ты все еще можешь занять место рядом с ней, – пробурчал Джордан.
– Вообще-то я подошел, чтобы сказать тебе: ты проделал отличную работу.
– Что ты сказал? – Джордан приставил ладонь к уху, изображая удивление.
– Я серьезно, Эшборн. Я бы, наверное, сделал то же самое, если бы был сегодня вечером в театре. Увел бы ее оттуда и отвез домой. Отлично сработано! Поздравляю!
– Вы слышали, джентльмены?! – Джордан повысил голос, чтобы его могли слышать и другие посетители клуба. – Мэдфорд только что похвалил меня. Запишите это для потомков.
– Не будь таким самоуверенным, Эшборн, – рассмеялся виконт. – В моей хвалебной речи содержится и предупреждение.
– Ох, неужели?.. – Джордан тяжко вздохнул. – Ты, наверное, собираешься сказать, что мне лучше не сердить ее, потому что для тебя она как сестра и тому подобное? Я уже слышал это.
– Нет-нет, я о другом… – Мэдфорд, казалось, задумался.
– О чем же?
– На самом деле я собирался сказать тебе, что ей нельзя доверять.
– Вот это сюрприз! – Джордан присвистнул. – Что ты имеешь в виду?
– Сейчас она начала говорить тебе, что сдалась, что ты победил. Я прав?
– Она действительно сказала, что впредь я могу рассчитывать на ее хорошее поведение.
– Ну вот! Как я и говорил! Не верь ей. Все это – пустая болтовня.
– Откуда такая уверенность?
– Я хорошо знаю и Лили, и Энни. Так вот, когда тебе кажется, что они уступили и согласились, нужно быть очень острожным.
– В связи с этим возникает вопрос, Мэдфорд. Каким образом вы с Лили стали такими добрыми друзьями?
– Ну, скажем так: у нас с ней одинаковое чувство юмора, – ухмыльнулся Мэдфорд.
– Ах да, конечно… Ваше с ней чувство юмора переходит в совместную публикацию скандальных памфлетов, верно?
– Не понимаю… О чем ты?.. – Виконт с невинным видом посмотрел на собеседника.
– Мне вот что всегда было интересно, Мэдфорд… – проговорил Джордан. – Скажи, чья идея – опубликовать «Секреты брачной ночи»? Твоя или Лили?
– По правде говоря, я ничего об этом не знаю, – ответил Мэдфорд и вдруг громко рассмеялся.
– Что ж, продолжай играть в свои глупые игры. – Эшборн пожал плечами. – Я же знаю, что вы тайно договорились выпустить эту книжку.
Мэдфорд откинулся на спинку стула и сделал глоток из своего стакана, в котором, вне всяких сомнений, была вода. Отставив стакан, виконт проговорил:
– Ужасно досадно, что Лили вышла замуж за Колтона. И если бы я действительно был издателем «Секретов брачной ночи», то сейчас мне бы пришлось искать где-нибудь нового скандального автора.
– Я уверен, что для тебя не проблема найти кого-нибудь еще, – проворчал граф.
Мэдфорд лишь самодовольно улыбнулся в ответ.
– Я восхищаюсь тобой, Мэдфорд, – продолжал Джордан. – Как это ты, прежде благонравный молодой человек, превратился в самого скандального издателя в Лондоне?
– Ты говоришь так, будто я публикую что-то совершенно непристойное, Эшборн. Все, в чем я участвую, – абсолютно законно, гарантирую тебе.
– О, в этом я не сомневаюсь.
– Знаешь, пока мы тут с тобой разговариваем, я обдумываю свою новую идею.
– Правда? Так расскажи.
– Ты узнаешь об этом первым, уверяю тебя, Эшборн. – Мэдфорд расправил плечи. – Но сегодня вечером разговор не обо мне. Мы говорим о тебе и… об Энни.
– Согласен, – кивнул Эшборн.
– Не понимаю, почему Лили посчитала правильным возложить ответственность за свою сестру на такого развратника, как ты. Полагаю, это как-то связано с тем, что ты, как рыцарь в доспехах, спасал жизнь ее мужа. Но тебе все же лучше принять мой совет.
Джордан откинулся на спинку стула и закинул ногу на ногу.
– А ты советуешь не доверять Энни, да?
– Внимательно смотри за ней. – Мэдфорд улыбнулся. – Я уверен: она что-то задумала, но сейчас просто на время затаилась.