О Господи, что она натворила?! Ведь Джордан – лучший друг Девона. К тому же он настолько хорош собой, что не мог заинтересоваться ею серьезно. Но с другой стороны… Ведь человек, который водит компанию с такими красавицами, как Николетта, не стал бы тратить свое время на нее, Энни, если бы не считал ее хорошенькой, не так ли?
Мысли Энни вернули ее в тот день, когда они отправились кататься по поместью и Джордан разрешил ей управлять упряжкой лошадей. Артур тогда в парке отказал ей, а Джордан, похоже, был уверен в ее мастерстве. Получается, что он в отличие от Артура ее уважал. Более того, он даже познакомил ее со своими братьями-красавцами. И этот его поступок доказывает, что граф не просто выполнял обещание, данное Девону, – нет, он делал гораздо больше.
Энни со вздохом покачала головой. Ей необходимо хотя бы несколько дней побыть наедине с самой собой, подальше от мужчин. От всех. Все, что произошло за последний месяц с их участием, лишь запутало ее.
– Давай немного поспим, Мэри, – прошептала Энни.
Да, ей необходимо отдохнуть. Отдохнуть и увидеть Лили. Энни не терпелось поскорее оказаться в объятиях сестры.
Мэри кивнула в ответ, и Энни, прислонившись к стенке экипажа, закрыла глаза. Но уснуть никак не получалось.
Больше всего на свете ей хотелось замуж, детей и любви. Об этом Энни мечтала ровно столько, сколько помнила себя. Прежде она думала, что Артур – ее мужчина, но теперь, когда она закрыла глаза, ей представлялся совсем не он. Перед ней возник образ Джордана Холлоуэя.
Но с Джорданом Холлоуэем связана одна проблема.
Этот человек поклялся никогда не жениться.
Энни радостно бросилась в распахнутые объятия сестры.
– Лили!.. – выдохнула она, вдыхая знакомый запах жасминовых духов сестры. – Лили, я так по тебе скучала!
– А я скучала по тебе. – Лили крепко обняла сестру.
Минуту спустя они с улыбками на лицах пристально рассматривали друг друга. Лили выглядела безупречно – черные волосы были уложены в высокую прическу, а фиалковые глаза сияли. Казалось, ее сестра никогда еще не выглядела так замечательно. На щеках у нее проглядывал румянец, а на лице была сияющая искренняя улыбка, которую Энни не видела уже много лет, с тех пор как Лили вышла замуж за старого графа Меррилла. Граф впоследствии умер, но, несмотря на их брачный контракт, оставил Лили практически без гроша.
Но теперь Лили была счастлива, она прямо-таки сияла от любви к своему новому мужу, лорду Колтону.
Слуги же тем временем торопливо выгружали дорожные сундуки из их экипажа, остановившегося перед величественным особняком. Энни, все еще оставаясь в объятиях сестры, приветливо кивнула Девону.
– Я очень рада видеть вас, милорд, – сквозь слезы радости улыбнулась девушка.
– А я рад видеть тебя, Энни. – Девон подмигнул.
– Надеюсь, вы простите мне мою невежливость, – тетя Кларисса расцеловала племянника и его новую жену, – но я ужасно спешу к себе домой.
– Не волнуйся, тетя Кларисса, я уже дал распоряжение кучеру, – ответил Девон.
– Спасибо, что согласились побыть дуэньей для Энни, пока меня не было в городе. – Лили улыбнулась пожилой даме.
А Энни в этот момент молилась про себя, чтобы тетя Кларисса ни словом не обмолвилась о том, что они гостили в поместье графа, и чтобы вообще не сказала ничего из того, что было связано с Джорданом Холлоуэем.
– До свидания, тетя Кларисса. И спасибо вам огромное. – Энни помахала ей рукой.
– Запомни мои рекомендации, дорогая, – подмигнула Энни тетушка.
Энни же спрятала улыбку. Слава богу, старушка удалилась, не сказав больше ни слова. В следующую секунду к ногам Лили бросились две собаки, отвлекая на себя ее внимание, и Энни так и не услышала от сестры вопроса о том, какие рекомендации имела в виду тетушка Кларисса.
– Я вижу, они тоже скучали по тебе, дорогая, – заметил Девон, указывая на собак и сжимая руку жены. Было очевидно, что он обожал Лили.
Наклонившись, Лили подхватила на руки визжащих собачек и прижала их к себе.
– Мой Бандит! Мой Лео! – Она зарылась носом в меховые шкурки псов, и Бандит, известный своим бессовестным поведением, принялся облизывать ее лицо.
Энни тихонько откашлялась; она решила немного подождать, прежде чем представить сестре нового жильца их дома, лисенка по кличке Отважный.
Эванс и Николс были вне себя от радости; оба с улыбками приветствовали хозяина и хозяйку, вернувшихся домой.
– Боже мой, как я соскучилась по хорошему английскому чаю, – вздохнула Лили.
– У меня еще есть сегодня кое-какие дела. – Лорд Колтон поцеловал жену в лоб. – Но надеюсь, что вечером увижу вас обеих за ужином. И потом… Я уверен, вам есть о чем поговорить наедине.
Девон подмигнул Лили и, извинившись, направился в сторону кабинета. Лили с задумчивой улыбкой смотрела ему вслед.
– Чай принесут немедленно, миледи, – официальным голосом дворецкого провозгласил нараспев Эванс.
– Спасибо, Эванс, – кивнула Лили. – Я так рада видеть тебя. Надеюсь, у тебя все хорошо.
– Замечательно. Спасибо, миледи. – Эванс и на сей раз не смог удержаться от улыбки.
– Пойдем же, пойдем… – Энни потащила сестру в гостиную. – Ты должна рассказать о своем путешествии все до мельчайших подробностей.
Пока Эванс накрывал стол к чаю, сестры уселись на диванчике в гостиной, а Лео и Бандит свернулись клубками у их ног. Лили расправила юбки и улыбнулась.
– О чем бы ты хотела услышать в первую очередь?
– Ой, обо всем! – захлопала в ладоши Энни. – Какой город стал твоим любимым? Какая еда тебе понравилась больше всего? Как тебе Париж?
– Подожди минутку! – засмеялась Лили и подняла руки, словно хотела остановить поток вопросов. – Давай я буду по очереди отвечать на каждый твой вопрос. Итак, я думаю, что моим любимым городом стала Венеция.
Энни, открывшая от восторга рот, тут же его захлопнула. Венеция?! Ведь это тот город, где Джордан встретил свою любовницу! Боже, ну почему в такой момент ей вспоминаются такие подробности? Энни покачала головой и сосредоточила все свое внимание на Лили. Ведь ее сестры не было дома несколько недель… Так почему она даже сейчас думает о лорде Эшборне?
– А какая она, Венеция? – Энни прикрыла глаза, пытаясь представить себе великолепие знаменитого итальянского города на воде.
Спустя час, когда был выпит чай и съедено печенье, Энни в ужасе поняла: почти все в рассказе сестры каким-то образом связано с Джорданом. Рассказы о еде в Париже напомнили ей о тех восхитительных блюдах, которыми ее угощали в поместье графа, и они, эти блюда, были приготовлены французским поваром, которого он выписал себе. Истории же о прогулках верхом по долинам Тосканы напомнили Энни о ее собственной романтической поездке к озеру вместе с Джорданом. А рассказы о парижских модах напомнили о том, как замечательно выглядел граф в костюме для верховой езды или в вечернем наряде.