Шамал. В 2 томах. Т.1. Книга 1 и 2. | Страница: 196

  • Georgia
  • Verdana
  • Tahoma
  • Symbol
  • Arial
16
px

– Все образуется, – говорил Мак-Айвер, которого подташнивало от тревоги.

– Конечно, Мак. Никаких проблем.

– Да, можно не волноваться.

Когда Мак-Айвер в приподнятом настроении вернулся домой из министерства после встречи с Али Киа, он обнаружил в квартире Тома Локарта, прибывшего минутами раньше него. Новый всплеск радости при виде Тома, живого и невредимого, тут же погас, едва он увидел его лицо и услышал от Петтикина новости о переданном Фредди Эйром сообщении от Скота Гаваллана из Загроса, и о том, что Старка доставили в комитет Ковисса для допроса по поводу «исфаханского побега».

– Это все моя вина, Мак, больше ничья, – сказал Том Локарт.

– Нет, не твоя, Том. Мы оба угодили в ловушку. В любом случае, это я дал разрешение на полет, хотя Валику это и не помогло. Они все были на борту? Как, черт возьми, тебе удалось выбраться? Расскажи нам, что произошло, потом я свяжусь с Фредди. Хочешь выпить?

– Нет-нет, спасибо. Послушай, Мак, я должен разыскать Шахразаду. Ее не было дома, я надеюсь, она в доме у своих родственников, и мне нужно…

– Она там и есть, я точно это знаю, Том. Эрикки сказал мне об этом перед самым отлетом в Тебриз сегодня утром. Ты слышал про ее отца?

– Да, слышал, ужасно, как это ужасно! Ты уверен, что она там?

– Да. – Мак-Айвер тяжело шагнул к буфету и налил себе выпить, продолжая говорить: – Она не жила в твоей квартире с тех самых пор, как ты улетел, и с ней все было в порядке, пока… Эрикки и Азадэ видели ее позавчера. Вчера они…

– Эрикки говорил, как она?

– Он сказал, что она чувствует себя настолько хорошо, насколько можно было ожидать. Ты знаешь, как тесны отношения в иранских семьях. Мы ничего не знаем о ее отце, кроме того, что нам рассказал Эрикки: что ему приказали явиться в тюрьму как свидетелю, и вдруг семью извещают, что они должны прийти и забрать тело, его расстреляли за «преступления против ислама». Эрикки сказал, что они забрали… э-э… тело и… ну, в общем, вчера они все были в трауре. Извини, но вот такие дела. – Он сделал большой глоток чудесного, с торфяным привкусом напитка и почувствовал себя лучше. – Она дома и в безопасности. Сначала расскажи нам, что случилось с тобой, потом я свяжусь с Фредди, и мы поедем разыщем Шахразаду.

Локарт быстро рассказал им все. Они слушали его, онемев от ужаса.

– Когда Руди сказал мне, что этот офицер иранских ВВС, Аббаси, как раз и был тем пилотом, который сбил НВС, я чуть не сошел с ума. Я… я вроде бы рухнул на пол, и следующее, что я помню, был уже другой день. Аббаси и остальных к тому времени на базе уже не было, и все шло как обычно. Мак, эта идея Чарли с «угоном»… она не выдержит проверки, никак не выдержит!

– Мы это знаем, Том, – сказал Мак-Айвер. – Сначала закончи свой рассказ.

– Разрешения на перелет сюда мне получить не удалось, поэтому я позаимствовал машину, вернулся сюда буквально пару часов назад и сразу отправился домой. Самое гадство заключается в том, что квартиру конфисковали «зеленые повязки», вместе со всем имуществом мистера Бакравана, кроме его магазина на базаре и дома, где живет его семья.

Локарт рассказал им о том, что произошло в квартире, добавив:

– Я… я бездомный бродяга, застигнутый бурей. У меня теперь нет ничего, у нас нет ничего, у Шахразады и у меня. – Он рассмеялся, и это был плохой смех. – Здание действительно принадлежало Джареду, квартира и все, что было в ней, хотя… хотя часть… э-э… приданого Шахразады… Поехали, а, Мак?

– Сначала я поговорю с Фредди. По…

– Ах да, конечно, извини. Я так беспокоюсь, что уже ничего не соображаю.

Мак-Айвер допил свой виски и прошел к аппарату коротковолновой связи.

– Том, – печально спросил он, – что ты планируешь по поводу Загроса?

Том Локарт помолчал в нерешительности.

– Я мог бы забрать Шахразаду туда с собой.

– Слишком опасно, парень. Извини, но я говорю как есть. – Мак-Айвер наблюдал, как Локарт ушел в себя, и вздохнул, чувствуя себя очень старым.

– Если Шахразада в порядке, я полечу с Жан-Люком завтра утром, и мы разберемся с ситуацией в Загросе, а она полетит в Эль-Шаргаз со следующим челночным рейсом, – сказал Локарт. – В зависимости от того, что мы обнаружим в Загросе… если нам придется закрыться, иншааллах, мы переправим наших бурильщиков в Шираз, чтобы они выбирались регулярными рейсами… их компания укажет им, куда им лететь… а мы переместим все в Ковисс, вертолеты, запчасти и людей. О'кей?

– Да. Тем временем я завтра с утра первым делом отправлюсь в министерство и посмотрю, удастся ли мне все это поправить. – Мак-Айвер включил рацию на передачу. – Ковисс, говорит Тегеран. Как слышите меня?

Почти немедленно:

– Тегеран, это Ковисс, говорит капитан Эйр, прошу, продолжайте, капитан Мак-Айвер.

– Во-первых, по «Загросу-З». Передайте капитану Гаваллану, что капитаны Локарт и Сессон возвращаются завтра около полудня с указаниями. До того времени подготовьте планы для выполнения распоряжений комитета. – Мерзкие проклятые содомиты, подумал он, потом продолжил для чужих ушей, слушавших его: – Директору базы «Иран Ойл» в Загросе следует напомнить комитету, что аятолла и правительство особо приказали восстановить нормальную добычу нефти. Закрытие Загроса серьезно нарушит регулярную добычу нефти в этом районе. Сообщите капитану Гаваллану, что я немедленно доведу этот вопрос до сведения лично министра Киа, который час назад подтвердил мне все вышесказанное и дал письменные разрешения на вывоз и замену наших людей на нашем собственном 125-м до тех пор…

– Господи, Мак, это отличная новость! – прозвучало в эфире невольное восклицание.

– Да… на нашем собственном 125-м до тех пор, пока не будет восстановлено регулярное воздушное сообщение. Новые смены людей и новые вертолеты для обеспечения всего дополнительного объема работ и контрактов «Герни», которые правительство просит нас взять на себя, поэтому я не понимаю действий местного комитета. Вы поняли меня, капитан Эйр?

– Так точно, сэр. Сообщение получено пять на пять.

– Капитан Старк уже вернулся?

Длительное молчание, потом:

– Никак нет, Тегеран.

Тон Мак-Айвера стал еще более холодным:

– Свяжитесь со мной сразу же, как он появится. Капитан Эйр, строго между нами и не для чужих ушей: если у него возникнут хоть какие-то проблемы, и он не вернется на базу до рассвета целым и невредимым, я сажаю наши вертолеты по всей стране, полностью прекращаю всю нашу деятельность и отдаю распоряжение о стопроцентной эвакуации всех наших сотрудников из Ирана.

– Правильно, Мак, – тихо проговорил Петтикин.

Мак-Айвер был слишком сосредоточен, чтобы услышать его.

– Вы поняли меня, Ковисс?

Молчание, потом:

– Так точно, сэр.