— Я думаю, мы должны накормить его обедом, — предложил толстый и мягкосердечный Порсон.
— Я предлагаю следующее. — Джек улыбнулся. — Отведем его к миссис Постуистл. Она у меня в долгу. Именно с моей помощью в ее магазинчике установили оборудование для передачи телеграмм. Мы оставим его там на ночь, а миссис Постуистл попросим не спускать с него глаз. Завтра продолжим веселье, и, думаю, он первым устанет от собственной шутки.
Идея выглядела многообещающей. Семеро членов клуба «Автолик» галантно вызвались проводить «мисс Булстроуд» к месту ночлега. Джек Херринг породил всеобщую зависть, заполучив привилегию нести ее сумочку. «Мисс Булстроуд» дали понять, что каждый из семи готов для нее на все ради ее брата, одного из лучших мужчин этого мира, хотя в данном случае он оказался не на высоте, и извиняло его только одно: он ничего не знал о приезде сестры. «Мисс Булстроуд» тем не менее не рассыпалась в благодарностях. Она бы предпочла, чтобы один из джентльменов одолжил ей пару соверенов, а остальные больше не тревожились из-за нее. Они отказались принять это предложение, исходя исключительно из ее интересов. Джек напомнил ей, что в этот самый день ее уже ограбили. Лондон — слишком опасный город для молодых и неопытных. Так что будет лучше, если все они приглядят за ней и обеспечат ее насущные потребности. Отказать даме так трудно, но они должны ставить во главу угла интересы сестры их общего друга. «Мисс Булстроуд» вновь высказалась в том смысле, что ей не хочется тратить их время. Но, по мнению Джека Херринга, ни один истинный англичанин никогда не пожалел бы времени, потраченного на помощь прекрасной деве, попавшей в беду.
После того как они прибыли к маленькому бакалейному магазинчику на Роллс-Корт, Джек Херринг отвел миссис Постуистл в сторону.
— Она сестра нашего дорогого друга, — объяснил Джек Херринг.
— Симпатичная девушка, — прокомментировала миссис Постуистл.
— Я вновь зайду утром. Не спускайте с нее глаз и, главное, не давайте ей денег, — распорядился Джек Херринг.
— Понимаю, — ответила миссис Постуистл.
«Мисс Булстроуд», съев отменный ужин из холодной баранины и бутылочного пива, откинулась на спинку стула и положила ногу на ногу.
— Я часто думаю, каков вкус у сигарет. — Мисс Булстроуд внимательно изучала потолок.
— Если сигарета первая, по мне, отвратительный, — не отрываясь от вязания, ответила миссис Постуистл.
— Некоторые девушки, я слышала, курят сигареты.
— Плохие девушки, — указала миссис Постуистл.
— Одна из самых хороших девушек, каких я знала, всегда выкуривала сигарету после ужина, — не согласилась мисс Булстроуд. — Говорила, что она успокаивает нервы.
— Будь она моей дочерью, так бы не думала, — ответила миссис Постуистл.
— Пожалуй, я пройдусь перед тем, как лечь спать. — Мисс Булстроуд определенно не сиделось на месте.
— Да, прогулка пойдет на пользу нам обеим, — согласилась миссис Постуистл, откладывая вязанье.
— Вам идти нет нужды, — попыталась остановить ее мисс Булстроуд. — Вы выглядите усталой.
— Отнюдь, — покачала головой миссис Постуистл. — Мне надо пройтись.
В определенном смысле миссис Постуистл показала себя превосходной компаньонкой. Она не задавала вопросов, говорила, лишь когда к ней обращались, а во время той прогулки такое случалось не часто. Через полчаса мисс Булстроуд пожаловалась на головную боль и предложила вернуться домой. Миссис Постуистл сочла, что это здравая идея.
— Все лучше, чем топтать улицы, — пробормотал Джонни, как только за ним закрылась дверь спальни, — и это все, что можно сказать. Завтра я должен добыть курево, даже если придется ограбить табачный киоск. Что это? — Джонни вернулся к двери. — Будь я проклят, она же меня заперла!
Джонни сел на кровать, оценивая ситуацию, в которую попал.
— Такое ощущение, что мне и не выбраться, — пробормотал он, снимая корсет. — Слава Богу, хоть эта гадость снята! — Он наблюдал, как расширяется грудь. — Наверное, я привыкну к нему до того, как все закончится.
Ночью Джонни мучили кошмары.
Весь следующий день, пятницу, Джонни оставался мисс Булстроуд, в душе надеясь, что ему удастся как-то вывернуться, обойдясь без признания. Весь клуб «Автолик», казалось, влюбился в него.
«Хотел немного подурачиться по части нижних юбок, — сказал себе Джонни, — и на тебе. Можно подумать, что эти идиоты никогда раньше не видели девушку».
Они приходили по одному, приходили группами и нежно на него смотрели. Даже миссис Постуистл, никогда не комментировавшая человеческую глупость, на этот раз не выдержала.
— Когда вам это надоест, — сказала она Джеку Херрингу, — дайте мне знать.
— Как только мы найдем ее брата, — ответил Джек Херринг, — сразу отведем ее к нему.
— В том месте, где лежит нужная вещь, лучше искать ее после того, как обследованы все другие места, — указала миссис Постуистл.
— И что это значит? — спросил Джек.
— Только то, что я сказала, — ответила миссис Постуистл.
Джек Херринг всмотрелся в миссис Постуистл. Ее лицо осталось непроницаемым.
— Почтовый участок работает нормально? — спросил Джек Херринг.
— Почтовый участок очень мне помогает, — признала миссис Постуистл, — и я не забываю, что за мной должок.
— Какие пустяки, — пробормотал Джек Херринг.
Они приносили ей подарки — ничего дорогого, просто знаки внимания: пакетики леденцов, букеты полевых цветов, флаконы туалетной воды. Сомервиллу «мисс Булстроуд» намекнула, что он мог бы принести ей пачку сигарет «Мессани № 2», если действительно хотел порадовать ее, а не нес чушь: за последнее выражение она извинилась, указав, что, наверное, подхватила его от брата. От предложения принести сигареты даме у Сомервилла защемило сердце. Он сказал, что слишком старомоден для этого. Мисс Булстроуд согласилась с его старомодностью и отказалась продолжать разговор.
Они повели ее к мадам Тюссо. Они повели ее к Монументу. Они повели ее в Тауэр. Вечером повели в Музей науки, чтобы показать Призрак Пеппера [18] . Они веселились всякий раз, когда куда-то шли.
— Вы только посмотрите, какое они получают удовольствие! — отмечали другие люди, осматривавшие эти же достопримечательности.