— Я рассказывал ей об этом, — сказал дядя, — как бы растроганный приливом воспоминаний, и она попалась на крючок. «Флора»? — сказала она. — Это забавно. Представьте себе, что я тоже когда-то снимала эту виллу. Она расположена в великолепной местности».
Этого дяде было вполне достаточно. Мы решили немедленно телеграфировать в Брюссель, чтобы они там держались этого следа и постарались разузнать все возможное, о мистере Фолкстоне.
Вместе с тем у дяди возникла неплохая идея: связаться с дядей Яцека, который был тогда послом и под опекой которого Яцек жил за границей. У него наверняка можно будет что-то узнать.
Меня так увлекла эта идея, что я тут же, из кондитерской, позвонила Тото и спросила, не знает ли он, где теперь живет пан Влодзимеж Довгирд. Тото не знал, но сказал, что в Охотничьем клубе это безусловно известно, и что у него через полчаса будут для меня нужные сведения.
С тех пор как дядя Довгирд заболел каким-то особенно злокачественным ревматизмом, он оставил дипломатическую службу и либо путешествовал по жарким странам, либо сидел в своем поместье под Ленчицей. Сама я знала дядю Довгирда очень мало. Он два или три раза был у моих родителей, когда я обручилась с Яцеком, потом приезжал на нашу свадьбу и, наконец, год назад я встретила его в Гелуане. Египетский климат якобы лучше всего влияет на его ревматизм.
Хотя мы с ним мало знакомы, он искренне меня любит. И я всегда чувствовала к нему расположение. Он привлекает одной своей внешностью. Меньше всего похож на дипломата. По крайней мере относится не к международному типу, а к чисто польскому. Он очень похож на пана Эдварда Платера из Осухова и на Войцеха Коссака.
Я с нетерпением ждала звонка Тото и страшно обрадовалась, когда он сказал, что дядя Довгирд сейчас в Косинцах под Ленчицей.
— О, это замечательно! — воскликнула я, а так как решения возникают у меня на удивление быстро, то тут же добавила: — Ты знаешь, мне ужасно хочется его навестить. Не поедешь ли ты со мной?
Такие предложения Тото не надо повторять дважды. Он никогда не может долго усидеть на одном месте. Через час он заехал к нам своей машиной. Я была уже готова. Только лишь мимоходом заглянула в ванную. Пакеты были на месте. Успокоенная, я заперла ванную комнату, а ключ спрятала между старыми журналами, лежавшими в вестибюле.
Тото удивленно следил за мной.
— Что это за странные манипуляции? — спросил он.
Я засмеялась. От всех подозрений Тото следует отделываться смехом. Он не может думать о чем-то одном более двух минут. Разве что о лошадях, охоте или автомобилях.
Садясь в машину, я внимательно огляделась вокруг: не замечу ли тех агентов, которые следят за моими окнами, но никого не увидела. Наверное, им уже это надоело, и они прекратили наблюдение.
Только когда выедешь за город таким морозным, снежным днем, начинаешь понимать, как много мы теряем, постоянно находясь среди каменных зданий. Боже, какая же это красота!
Тото рассказывал мне о какой-то, по его словам, исключительно важной коммерческой операции, которую он провернул в последние дни. Он продал из своего табуна в Америку два десятка арабских лошадей. Важна ему была не так значительная сумма, которую он за них получил, как тот факт, что американский коневод признал его табун лучшим в Европе. Я слушала его одним ухом, думая одновременно о замечательных пейзажах и о том, почему я, собственно, не пишу стихов.
Я с детства была удивительно чувствительна к красоте цветов, восхода и заката солнца, заснеженных полей и всяких таких вещей. Уже в третьем классе я пробовала писать стихи. Мама говорила, что они были очень хороши. У меня их было около трех тетрадей. К сожалению, они где-то потерялись. В той суете, среди которой я теперь живу, так редко выпадает свободный часок, чтобы сесть и написать стихотворение.
Если поеду на лето в Голдов, непременно этим займусь.
В Косинцах я никогда еще не была, хотя, собственно, должна была бы ими интересоваться, потому что рано или поздно они достанутся нам в наследство от дяди Довгирда.
К имению подъехали длинной аллеей через густой парк. Само здание не произвело приятного впечатления. Это был массивный двухэтажный дом, который напоминал какой-то железнодорожный вокзал в Пруссии. Когда мы стояли перед дверью и нашего стука, казалось, никто не слышал, мы даже подумали было, что заблудились и попали куда-то не туда. Но тут из-за дома прибежал лакей и объяснил, что главный вход зимой закрыт, потому что первый этаж не отапливается. Тогда мы подъехали к боковой двери.
Наверх вела довольно широкая лестница. У входа нас встретил дядя Довгирд, одетый весьма оригинально: на голове меховая шапка, на плечи накинута бекеша, подбитая белой мерлушкой, а на ногах — клетчатые немецкие домашние туфли на меху. Как изменился этот мужчина! Я помнила его изысканным худощавым паном с моноклем, с тем самым моноклем, который так прекрасно шел его сухому, удлиненному лицу с резкими, энергичными чертами. Затылок и щеки его немного отвисли, на носу — массивные очки. Давно нестриженные усы торчали, как седая щетка.
Тото, после каждого слова величая дядю «уважаемым паном послом», напомнил ему, что когда-то имел честь с ним познакомиться. Как забавны эти мужчины, разделяя весь мир на ранги! Даже для Тото, который ни от кого не зависит, дядя Довгирд представлял собой важную персону, и его присутствие так увлекло Тото, что он совсем забыл обо мне. Правда, когда-то дядя Довгирд действительно играл видную роль в политической и общественной жизни. Кажется, до сих пор к нему обращаются за советом в важнейших вопросах. Но мне-то видно, что дядя Довгирд — всего-навсего милый старичок, который ведет довольно оригинальный образ жизни.
Откуда ни возьмись, появилось еще пять или шесть человек. Какие-то дальние родственницы, отставной генерал, молодой человек, сердечно поздоровавшийся с Тото. Мы перешли в большую библиотеку, несколько заброшенную, но очень красивую. Гамбургский ампир лучшего образца. Кресла, обитые флорентийской кожей, стол, покрытый плотным зеленым сукном.
Дядя, казалось, прямо был счастлив, что мы приехали. Он топтался на месте в своих туфлях, долго давал лакею наставления относительно завтрака, то и дело обращаясь за советом к генералу и Тото, — он был все такой же гурман. Тото, восхищаясь гравюрами, висящими на стенах, уже начал было переводить разговор на коней, но я дала ему понять, что имею к дяде важное дело.
Когда мы перешли в кабинет, дядя уставился на меня своими маленькими, чуть поблекшими глазами и спросил:
— Ну, так что там, дорогая? Как поживает мой племянник? Если не ошибаюсь, он что-то натворил?
— Что вы, совсем нет, — возразила я. — Яцек достойный племянник своего дядюшки. Как мог бы он допустить бестактность или нанести какую-то обиду?
Дядя галантно поклонился и с улыбкой сказал:
— Ты, моя дорогая, всегда слишком добра ко мне, но на этот раз я склонен подозревать худшее. Если уж ты решилась на такое тяжкое испытание, как визит ко мне, старому скучному пеньку, то, наверное, случилось нечто необычное.