— Да, прошу вас. Если я не отвечу, оставьте дату и время на автоответчике, и я исправлю мое расписание. И прошу вас, будьте так любезны, в следующий раз позвоните мне также домой и в офис. Я не хочу, чтобы подобное недоразумение повторилось снова.
— Разумеется, мистер Мерчент.
— Спасибо.
— Мне жаль, что вы оба не сумели встретиться с мистером Нильсоном, — обратилась секретарша к Беку и Сэйри.
— Я бы тоже хотела увидеться с ним как можно скорее, — ответила Сэйри.
— Я скажу ему об этом, мисс Хойл.
— Линч.
— Да, конечно, простите.
Сэйри продиктовала секретарше номер своего сотового телефона. Бек ждал ее у двери.
Они прошли по коридору и долго ждали лифт. Внизу Бек сразу же направился к выходу, а Сэйри замедлила шаги и огляделась в поисках дамской комнаты.
За все время они не обменялись ни словом.
Бек говорил по сотовому телефону, когда Сэйри вышла из здания пять минут спустя. Она не выказала радости при виде его, так как специально дала ему достаточно времени, чтобы уйти.
В пять часов вечера улицы в центре города были заполнены людьми, спешащими покончить с делами и добраться до дома. Машины ревели моторами в пробках. Выхлопные газы повисали во влажном воздухе, и он становился еще более липким и удушливым.
Бек выглядел измотанным. Заткнув пальцем одно ухо, чтобы блокировать городской шум, он напряженно вслушивался в то, что ему говорил собеседник. Мерчент снял пиджак, повесил его на руку, расслабил узел галстука, закатал рукава рубашки и стал похож на того Мерчента, каким Сэйри впервые увидела его.
Увидев ее, он сразу же закончил разговор и направился к Сэйри в потоке прохожих, двигавшихся ему навстречу. Остановившись перед ней, Бек сказал:
— Нильсон еще не зарегистрировался в отеле. Можешь туда пока не звонить.
— Я позвоню позже.
— Вот уж не ожидал тебя здесь увидеть. Что заставило тебя прийти к Нильсону?
— Ты же слышал — хочу предложить ему свою помощь. А ты зачем приходил?
— Чтобы встретиться с Нильсоном лично, — пожал плечами Бек. — Собирался продемонстрировать ему, что ни у меня, ни у Хойлов нет рогов и копыт. Я надеялся, что мы сумеем договориться, преодолеть наши разногласия и предотвратить забастовку. Хотел убедить его в том, что остановка производства самым плачевным образом скажется на заработках рабочих.
— Ты просто сама сердечность, — Сэйри не скрывала издевки. — И сколько?
— Ты о чем?
Она кивком указала на его кейс.
— Сколько наличных ты привез с собой, чтобы подкупить его?
Зажегся зеленый свет, и Сэйри двинулась по переходу. Когда она уже была на противоположной стороне, Бек нагнал ее и заставил остановиться.
— Наличных хватит, чтобы оплатить ужин.
— Ты собираешься поужинать?
— Обычно ты настаиваешь на том, чтобы самой за себя заплатить, но на этот раз я приглашаю. Правда, если у тебя разыграется аппетит, мне придется попросить тебя подкинуть мне некоторую сумму.
Его улыбка дразнила, зеленые глаза смеялись. Но на Сэйри не подействовало его обаяние. Женщина и представить себе не могла, что он может быть таким неискренним. Быстро же она разочаровалась в нем. Оно и к лучшему.
— Крис рассказал мне о планах Хаффа на наш с тобой счет.
Его очаровательная улыбка исчезла.
— Мне не хочется, чтобы ты тратил весь свой шарм на то, чтобы меня обольстить, без малейшего шанса на успех. А теперь я тебя покину — у меня дела. — Сэйри обошла его и двинулась дальше по тротуару.
Бека это не смутило, он пошел за ней.
— Мое приглашение на ужин никак не связано с матримониальными планами Хаффа.
— Уйди с моей дороги, Бек, — жестко оборвала его Сэйри, когда он остановился перед ней. — Я могу опоздать.
— И куда же ты так спешишь?
— В больнице кончится время для посещений. Я иду к Билли Полику.
Бек на секунду опешил.
— Постой, Сэйри, я тебя отвезу.
— Я сама за рулем. И потом, не думаю, что тебе там будут рады.
— Честно говоря, мне нужно кое-что отвезти, — он похлопал рукой по кейсу. — Ты где оставила машину?
Сэйри назвала улицу.
— Мой грузовичок стоит поближе, — заключил Бек.
Пикап Мерчента и в самом деле оказался неподалеку, на подземной стоянке. Сэйри приняла предложение Бека, тем более что время поджимало.
Больница была недалеко, но из-за часа пик и отсутствия места для парковки у них ушло почти полчаса, чтобы добраться до клиники. Всю дорогу они проделали в полнейшем молчании.
Первым человеком, которого они увидели, выйдя из лифта, была Алисия Полик. Она стояла в холле и разговаривала с молодым человеком в белом халате. Увидев их, женщина стремительно двинулась к Беку и сказала с неприкрытой ненавистью:
— Вы зачем сюда явились? Пришли задабривать моего мужа? Ничего у вас не выйдет!
— Мы просто пришли проведать Билли, — как можно спокойнее ответил Бек. — Это Сэйри Линч.
Алисия оглядела Сэйри с головы до ног.
— Линч, говорите? Я знаю — она дочь Хаффа Хойла. Правильно сделали, что взяли другую фамилию, — вот что я вам скажу!
— Как ваш муж?
Миссис Полик ткнула пальцем в молодого человека.
— Вот его психиатр, у него спросите. Врач назвал себя.
— Разумеется, я не могу говорить с вами о том, что рассказал мне Билли во время наших сеансов. Он все еще в глубокой депрессии. Он поправляется физически, а эмоционально и морально пытается свыкнуться с мыслью, что ему предстоит жить без руки. Ему и с протезом придется нелегко. Билли очень переживает и за свою семью.
— Я сколько раз говорила ему, чтоб о нас не волновался, — вмешалась миссис Полик. — Потому что я собираюсь содрать с вашей проклятущей компании все до последнего цента!
Врач робко заметил:
— Реакции Билли типичны для пациентов с его травмой. Пройдет некоторое время, прежде чем он привыкнет к своему новому состоянию.
— Продолжайте ваши сеансы так долго, как это потребуется, — сказал ему Бек.
Врач вопросительно посмотрел на Мерчента и перевел взгляд на Алисию Полик.
— Мне сказали, что я должен ограничиться тремя.
Мистер Хойл передумал, — объяснил Бек. — Продолжайте работать с Билли. И звоните мне, если возникнут какие-то вопросы.
Бек протянул молодому человеку свою визитную карточку. Тот попрощался с ними и ушел, сказав, что его ждет пациент.