Фауст | Страница: 43

  • Georgia
  • Verdana
  • Tahoma
  • Symbol
  • Arial
16
px


А я б взошел на верх бугра.

Там весь ваш цвет в разгаре пьянства,

Все дьявольское атаманство.

И сатана у самых круч

Ко многим тайнам держит ключ.


Мефистофель


Там и загадок новый узел.

Нет, царедворцы не по мне,

Меня б их вид переконфузил.

Давай побудем в тишине.

Лишь в маленьком кружке интимном.

Есть место тонкостям взаимным.

Здесь, видишь ли, полутемно,

И это лучше полусвета.

На старых ведьмах домино,

Молоденькие же раздеты.

Будь с ними ради этикета

Любезен, так заведено.

Но, слышишь, – музыка давно.

Как им играть не опротивит,

Когда так зверски все фальшивят?

Но пусть в разброде струнный хор,

Составим пары для кадрили.

Что скажешь ты? Какой простор!

Кругом до самых дальних гор

Пылает за костром костер.

Ты видишь зрелище обилья,

Танцоров, пьяниц и обжор.

Найди, где лучше бы кутили.


Фауст


Ты выступишь как сатана

Или в обличье колдуна?


Мефистофель


Я б предпочел инкогнито огласке,

Но принято встречаться на пиру

При орденах, в открытую, без маски

У нас не носят ордена Подвязки, [75]

Мое копыто больше ко двору.

Мой знак отличья оползла улитка,

Ей и тебя пронюхать удалось.

Таиться здесь – бесплодная попытка,

Здесь сразу видят каждого насквозь.

Пройдемся вдоль костров по этим скатам.

Ты будешь женихом, я буду сватом.

(К группе старичков вокруг полу потухшего костра.)


Что вы засели здесь в тени ракит?

Поближе к поколенью молодому!

Там в середине спор вовсю кипит.

Отмалчиваться можно ведь и дома.


Генерал


Стоишь за честь и гордость наций,

Как вдруг на них находит стих:

Народы вероломней граций

И любят только молодых.


Министр


Все изолгались, вот в чем горе.

Былой уклад невозвратим.

Покамест были мы в фаворе,

Век был взаправду золотым.


Разбогатевший делец


И мы ловить умели случай,

И мы хватали через край,

Вдруг все закрылось черной тучей,

И славные деньки прощай.


Писатель


К чему писать большие книги,

Когда их некому читать?

Теперешние прощелыги

Умеют только отрицать.


Мефистофель (вдруг на вид страшно состарившись)


Не день ли скоро Страшного суда?

Как погляжу на этих я каналий,

Вся бочка вытекла, на дне бурда, –

Невольно мысль приходит о финале.


Ведьма-старьевщица


Эй, судари, а ну-ка к нам! [76]

Сговорчивее нет торговки.

Таким приличным господам

Свой хлам продам я по дешевке.

Ни на каких торгах земли

Добра такого не найдете.

Все то, что тут лежит в пыли,

Обломки эти и лохмотья

Несчастье людям принесли.

Здесь все клинки от крови ржавы,

На рюмках – отпечатки губ

С остатками былой отравы,

Колечком каждым душегуб

Надругивался над невинной,

Здесь нет ни одного ножа,

Который не вонзили в спину

Из мести или грабежа.


Мефистофель


Ну что ты вынесла на рынок?

Ведь это заваль, старина!

Нет у тебя, кума, новинок?

Теперь иные времена.


Фауст


И публика, и самый торг,

И ярмарка – один восторг!


Мефистофель


К вершине двинулся поток.

Пихаешь в бок, сбивают с ног.


Фауст


Кто там?


Мефистофель


Лилит.


Фауст


На мой вопрос,

Пожалуйста, ответь мне прямо.

Кто?


Мефистофель


Первая жена Адама. [77]

Весь туалет ее из кос.

Остерегись ее волос:

Она не одного подростка

Сгубила этою прической.


Фауст


Вон две сидят. Я – к молодой,