Кадиллак-Бич | Страница: 25

  • Georgia
  • Verdana
  • Tahoma
  • Symbol
  • Arial
16
px

— Становится интересно.

— Они больше никогда не посмотрят на Майами теми же глазами.

Глава 14

Тони Марсикано и Двухголосый Боб сидели за поздним праздничным ужином в «Дель-Фриско». Бутылка бургундского. Самое хорошее время, сразу после работы. Как всегда, они заказали телятину.

— Тост, — сказал Боб, поднимая бокал мерло. — За то, что мы сперли, чем бы это ни было.

Звон бокалов.

— Ты ведь понимаешь, у меня есть основания пока не раскрывать карты, — пояснил Тони.

— Знаю, знаю, — ответил Боб, распиливая мясо с помощью вилки и ножа и неуклюже отправляя кусок в рот. — Это меня не беспокоит.

— Закажем еще вина?

Боб кивнул, продолжая жевать. Тони щелкнул пальцами, призывая официанта.

Боб встал и бросил салфетку на стол.

— Схожу пописаю.

— А мне надо позвонить, — сказал Тони.

Они вместе направились в выходу из зала, а в холле разошлись в разные стороны. Тони подошел к телефону-автомату и пристроил мобильник сверху. По важным делам Тони всегда пользовался телефоном-автоматом.

Боб, слегка покачиваясь, вышел из мужского туалета. Услышал голос Тони за углом. Боб собирался тут же вернуться в зал, однако передумал и остановился, чтобы послушать.

Тони наконец повесил трубку. Появился Боб.

— Ты уже здесь, — сказал Тони, кладя Бобу руку на плечо по пути к столику.

Прибыла новая бутылка вина. Боб подождал, пока официант ушел.

— Почему ты не позволил мне разделаться с охранником?

— В другой раз. О нашем визите не должны узнать, иначе то, что я взял, станет бесполезным.

— Теперь мне и вправду любопытно. Может, все-таки расскажешь?

— Скажем так: с этой штукой можно отмывать деньги, не опасаясь, что ее обнаружат.

— Потому что ты берешь ее с собой, когда уезжаешь в пятницу?

Выражение лица Тони изменилось.

— Я слышал телефонный разговор, — сказал Боб.

— Мне нужно ненадолго выйти, — произнес Тони. — Видишь ли, я просто не хотел подставить тебя.

Боб опустил взгляд.

— Не могу поверить, что ты собираешься дать показания. Тони наклонился через стол и схватил Боба за запястье.

— Я бы никогда не пошел против семьи. Ты это знаешь. Но я у них на крючке — и у меня нет выбора. Я предложил им некоторых из наших конкурентов. Черт возьми, Палермо должны вручить мне медаль! Я собираюсь сделать то, на что семья не была способна пять десятилетий!

— Если ты уже заключил сделку, разве не рисковал ею прошлой ночью?

— Как раз наоборот — риска не было никакого, свободный удар. Если мне удастся скрыться с добычей, я богат. Если меня поймают, они все проигнорируют. Эта штука выпадает как раз на неприкосновенную сторону балансового отчета, который они сотрут моими показаниями. Я никоим образом не собираюсь за жалкие гроши влезать в программу защиты свидетелей.

— Вот и ответ на вопрос о камнях. Очевидно, у тебя их нет.

— Какие камни?

— Те, что пропали в 1964 году.

— Кто это говорит?

— Все. Черт, ты что, совсем не в курсе? В Майами давно ходят слухи. Ты был единственным, кого Рико перед смертью пустил в свою палату. Все так думают.

— Я просто проявил лояльность.

— То есть ты на самом деле собираешься уехать в пятницу?

— Нет. Прямо сейчас.

Тони положил салфетку на стол и встал.

— Дай-ка я на тебя хорошенько посмотрю.

Боб поднялся из-за стола и Тони обнял его за плечи. Тони бросил рядом с тарелкой пару сотенных банкнот.

— Береги себя.

Боб стоя наблюдал, как Тони проходит через весь ресторан и растворяется в теплых вечерних сумерках города. Он знал, что видит Тони в последний раз. Боб направился к телефону-автомату.

— Скажите мистеру Палермо, что он прав. Тони работает на федералов… Ушел всего минуту назад… Начинает работать в программе в пятницу в десять утра… Я слышал разговор по телефону. Встреча назначена в аэропорту Майами, VIP-сектор.

Глава 15

Тихим южным утром четверо приятелей средних лет в пиджаках выпускников Мичиганского университета прогуливались по Коллинз-авеню. Все четверо мало походили друг на друга: один высокий, другой — коротышка, третий выделялся тощей фигурой, а четвертый сверкал лысиной. Они добрались до Четырнадцатой улицы и свернули налево. Прошли еще полквартала и свернули в переулок. Остановились и огляделись по сторонам. Грязно.

— Ты уверен, что мы не ошиблись? Высокий кивнул.

— Что-то непохоже, — сказал лысый. — Зачем назначать встречу в такой дыре?

— Думаю, намереваются произвести впечатление.

— А что за парни? Где ты их нашел?

— Через Интернет.

— Ну-у, отлично!

— Нет, правда. У них потрясающий веб-сайт.

— Сайт может соорудить кто угодно.

Лысый наблюдал за жирным тараканом, карабкающимся по стене, заклеенной объявлениями о сексе по телефону.

— Давайте-ка валить отсюда. Что-то мне не по себе. Худой подпрыгнул.

— Что это было?

— Не понял.

— Какой-то звук.

— У тебя воображение разыгралось.

— Вот, снова. Шум идет из мусорного бака.

— Я тоже слышал.

Они осторожно сделали несколько шагов вперед и заглянули за край контейнера.

Мусор взорвался, из него выскочил грязный старик. Выпускники отскочили.

— Я пришел первым! — прошамкал бомж, выбираясь из контейнера. Он громко ударил ладонью по стальной стенке бака. — Здесь все мое.

— Все твое, — подтвердил лысый.

Бомж раскрыл ладонь, в которой обнаружилась обертка от гамбургера из ресторана быстрого питания.

— Удачный денек. Почти целехонек! — Он с удовольствием засунул объедки в рот.

— Тьфу! Какая гадость!

— О, простите меня, — отреагировал бомж. — Вы расстроились? Очень жаль. Мне как-то не пришло в голову предложить вам угощение.

— Я не это имел в виду.

— Я знаю, что вы имели в виду. Дайте доллар.

— Не давай, — сказал худой. — Не нужно потакать пагубным привычкам.

— Эй ты, изнеженный хрен собачий, дай мне один долбаный доллар! Я не собираюсь покупать пойло. Я хочу эспрессо, — заявил бомж и показал на кубинскую закусочную на другой стороне улицы.