Когда Микки принялся, отчаянно ругая себя, искать в темноте ключи, он вдруг понял, что мужчина исчез, и громко вздохнул от облегчения.
— Ну ты и кретин, — пробормотал он себе под нос. — И что только в тебя вселилось?
Именно в этот момент на него накатило ощущение ледяного ужаса. Оно поползло от пальцев ног и быстро наполнило все тело. И промокшая одежда была здесь совсем ни при чем. Просто у Микки возникло жуткое чувство, будто за ним кто-то наблюдает. Какой-то хищник.
Он поднял голову, охваченный паническим страхом и уже зная, что увидит.
Мужчина в черном стоял на фоне великолепного центрального окна моста, в десяти футах над головой Микки.
Микки отшатнулся и открыл рот.
Под звон бьющегося оконного стекла мужчина спрыгнул вниз и по-кошачьи приземлился на тротуаре прямо перед ним.
И, прежде чем Микки Томпсон смог повернуться и помчаться прочь, закричать или обмочиться от страха, мужчина набросился на него, и юноша почувствовал, как ему в шею вонзаются зубы.
Лондон
Пробираясь на своем «Ягуаре» сквозь ночной поток машин, Алекс открыла телефон и нажала кнопку быстрого набора номера Рамбла. Было начало второго ночи.
— Господи, Гарри, я никак не могла до вас дозвониться.
— Я ужинал. Что случилось?
— Это была западня, и мы угодили прямо в нее. Беккер и Мандра погибли. Мы с Грегом разделились, я не могу его найти. Я уже раз сто набирала его номер. Думаю, его захватили.
Рамбл долго молчал, переваривая новость.
— Но кто…
— Вампиры. К тому же они лучше оснащены, чем мы, лучше организованы и настроены очень серьезно. А еще у них есть носферол, Гарри.
Рамбл со свистом втянул в себя воздух.
— Где они его добывают?
— Способ только один. Им помогает кто-то из наших.
— Кто?
— А вот вы мне и скажите. Мне известно только то, что против нас начаты военные действия.
Рамбл снова на несколько секунд замолчал. Когда он заговорил, Алекс уловила волнение в его голосе.
— Мне нужно позвонить в пару мест. Ты приедешь?
— Нет, мне нужно кое-кого навестить.
Грег почувствовал, как гигантская рука толкнула его в спину. Сквозь черный капюшон, который ему надели на голову, он видел достаточно, чтобы определить, что они находятся в каком-то темном месте, вроде тоннеля или подвала. Его подталкивали и пихали, заставляя идти по длинным коридорам и вниз по лестницам после того, как вытащили из машины. «Если это дом, то очень большой», — подумал Грег.
Судя по тому, как отражались от каменных стен шаги, он понял, что рядом с ним еще двое — один крупный и тяжелый, другой с легкой поступью, точно у лисы. Иными словами, два вампира, которые преследовали их на колесе обозрения.
— Быстрее шевели задницей, — пророкотал крупный тип своим немыслимым басом.
— Нужно было прикончить ублюдка в Лондоне. — Голос его спутника звенел от ярости. — Он же убил Петру.
— Угу. Он нужен Габриелю.
— Зачем?
— Ну, ты же его знаешь. Он не сказал.
На мгновение Грег подумал, не врезать ли им ногой, выбросив ее назад. Удача вполне могла ему улыбнуться. Если бы он призвал на помощь элемент неожиданности и стряхнул с головы капюшон, возможно, у него появился бы шанс отсюда выбраться.
Впрочем, он знал, что тут слишком много «если», и продолжал шагать вперед, размышляя о том, что произошло. Почему вампиры воюют с вампирами? И кто такой Габриель?
Громадная ручища схватила его за предплечье, заставив остановиться. После короткой паузы он услышал скрип открывающейся тяжелой двери, потом его повели вниз по очередной лестнице, и эхо стало еще громче. Сквозь темную ткань капюшона он видел пятна света.
— Снимите с него это, — произнес низкий голос, и с Грега сорвали капюшон.
Он заморгал, обнаружив, что они стоят в темном коридоре перед древней дверью, обитой гвоздями. Горящие факелы освещали каменную арку входа.
Грег посмотрел на тех, кто захватил его в плен. Его догадка насчет крупного вампира оказалась правильной. Черному великану даже пришлось наклонить голову, когда он сделал шаг вперед и повернул железную ручку. Дверь распахнулась, и Грега втолкнули внутрь.
Он принялся оглядываться в окутанной полумраком роскошной комнате. В воздухе висел тяжелый запах свечей, озарявших золоченое убранство и красный бархат. Оскалившиеся тигры из черного дерева выглядывали из теней украшенного изысканной резьбой камина. На стенах висели вытертые от времени гобелены с батальными сценами, по представлениям Грега, относившимися к периоду истории, который был древнее самой древности.
— Второй век, Карпаты, — произнес мягкий, почти музыкальный голос. Грег повернулся и увидел стоящего в тени за мерцающими канделябрами мужчину. — Правда, они великолепны? — добавил незнакомец.
— Кто вы?
Мужчина шагнул вперед, и его залил свет свечей. Он был высоким, но, в отличие от своих людей, не казался грубым и звероподобным. Его окутывала аура аристократичности, царственной изящности, абсолютного спокойствия и уверенности в себе.
— Меня зовут Стоун. Габриель Стоун. Добро пожаловать в мое маленькое убежище. — На его губах играла доброжелательная улыбка. — Вам здесь нравится? Спрашиваю вас как вампир вампира.
Грег не стал отвечать. Оглядевшись по сторонам, он увидел на столике, стоящем в нескольких футах, вещи, которые у него отобрали, когда захватили в плен: телефон, удостоверение РУВ и разобранный, без патронов, пистолет. Мешочек, где он держал таблетки солазала и заменитель крови, лежал рядом, а его содержимое было разбросано по столу.
Проследив за взглядом Грега, Стоун подошел к столу, взял бумажник с удостоверением личности, раскрыл и пробежал глазами по ламинированной карточке с именем Грега, датой обращения и жирной красной буквой «И», означавшей, что он находится на испытательном сроке.
— Да вы у нас новорожденный, — со смешком сказал Стоун. — Такой свеженький, что я даже чувствую запах человека. — Он закрыл и швырнул на стол бумажник. — Я вам почти сочувствую, агент Шрайвер.
Грег не сводил с него глаз.
— Почему я здесь?
— Садитесь, Грег, — улыбнувшись, предложил Стоун. — Я могу называть вас Грег?
— Я предпочитаю стоять.
— Как пожелаете. — Стоун изящно опустился в бархатное кресло, потянулся к графину и налил в хрустальный бокал искрящуюся красную жидкость. — Желаете выпить? О, прошу меня простить, вы еще питаетесь выданным вам Федерацией суррогатом. — Он сделал глоток крови, откинулся на спинку кресла и наградил Грега суровым взглядом. — Вы ведь не имеете ни малейшего представления об организации, в которую вступили? Вы знаете только то, что вам рассказала ваша коллега агент Бишоп.