– Прости меня, Нелл, – сказала она. – Скажи, если найдешь что-нибудь интересное, а если мне понадобиться помощь, я тебя попрошу.
Сестры разошлись по разным углам библиотеки. Каждый раз, когда Элеонора натыкалась на книгу, написанную не Денвером Кристоффом, она деловито отправлялась к старшей сестре и передавала ей книгу. Корделия надеялась найти нечто вроде «Анатомии Грэя», но нигде не попадалось даже захудалого справочника. Она задавалась вопросом, как ей разрезать рану на плече Уилла, аккуратно извлечь наконечник стрелы и наложить швы без руководства. В конце концов она помнила советы, которые давал ей отец. Обычно он усаживал ее за кухонный стол и показывал, как он проводит операции, используя кастрюлю с лазаньей в качестве пациента и нож для масла в качестве скальпеля.
«Самое главное, – говорил он ей, – думать о своих руках как об инструментах. Руки – самые величайшие и ценные инструменты в мире, но ими нужно уметь управлять. Они будут работать так, как ты будешь направлять их».
Сестры возились с книгами уже двадцать минут. За это время Корделия нашла книги об оружии шотландцев, полинезийских оккультных практиках и собирании грибов, но ничего, что могло бы помочь с лечением Уилла. Между тем Элеонора притворялась, что Кристофф – это городок, расположенный неподалеку от Денвера, штат Колорадо, а она занимается поиском путеводителей по магазинам и ресторанам Кристоффа, так ей было легче правильно читать названия и имена авторов с корешка. Веселья ради она читала все написанное на книге подряд и вскоре наткнулась на нечто, что взбудоражило ее память.
– Эй, Делия! Это не та книга, которую ты украла из библиотеки?
Корделия сразу узнала первое издание «Диких воителей» и в ее голове немедленно возникла отчетливая мысль. Воспоминание, которое вспыхнуло и ускользнуло от нее, когда ее схватил Убиен.
Корделия взяла роман и принялась листать.
– Что? Что ты делаешь?
Долистав до семнадцатой страницы, она закричала.
– Брендан! Брендан! – Корделия вбежала в кухню, потрясая над головой книгой «Дикие воители». Элеонора показалась следом за сестрой.
Корделия замолчала на мгновение, увидев Уилла, который, опершись на стол, играл на игровой приставке брата.
– Чего? – возмутился Брендан.
Он сел рядом с Уиллом, кожа которого была болезненно бледна, но выглядел он при этом счастливым.
– Мы отдыхаем, – пояснил Брендан и обратился к Уиллу: – Стреляй в него!
– Оу, – воскликнул Уилл. – Как я могу пристрелить его?
– Думаешь, это и вправду хорошая идея в его состоянии играть в… «Red Dead Redemption»? – спросила Корделия.
– Ему нравится! Видеоигры полезны тем, кто страдает от боли. Как это называется? Тепирая?
– Терапия.
– Без разницы.
– Отдайте мне это, – Корделия забрала приставку у Уилла и выключила ее.
– А ну попроси прощения!
– Брен, ты должен беречь батарейки.
– Зачем?
– Они могут нам понадобиться. А что насчет вас, Уилл? Как вы себя чувствуете? Все еще думаете, что вы во Франции?
– Я не уверен, мисс Уолкер.
– А у меня есть предположение.
Корделия открыла «Диких воителей» на семнадцатой странице.
– Слушайте. «И затем из лесу показались семеро всадников. Величественные от рождения, но с течением времени превратившиеся в безжалостных убийц, они были одеты в стальные доспехи и скакали на громадных конях. Это были дикие воины, сеющие вокруг хаос и пожинающие плоды грабежами и разбоем. Они быстро расправлялись с мужчинами и особенно с женщинами». Ничего вам не напоминает?
– Ага, чуваки, которые едва не прикончили нас! – удивился Брендан.
– Это еще не все. Я чувствовала, что воины знакомы мне. Их вождя в книге зовут… Убиен.
– Как того, лицо которого я проткнула! – воскликнула Элеонора.
– Мы попали в книгу Денвера Кристоффа.
– Писателя, который построил этот дом, – объяснил Брендан Уиллу. – Постой-ка, а ты разве не догадалась об этом раньше? Ты ведь читала книгу?
– Я ее пролистала, ясно? Мне столько нужно прочесть.
– Но это нелепо, – сказал Уилл. – Кто-нибудь слышал о том, что люди могут оказаться внутри книги?
Вместо ответа Корделия протянула Уиллу еще одну книгу.
– «Отважный летчик», – прочел Уилл. – Что ты хочешь этим сказать?
– Открой и читай. Вслух.
Уилл раскрыл книгу и начал читать с самого начала:
– «Ему суждено было возмужать по возвращении, но сейчас он шел по аэродрому Фарнборо, было 22 апреля 1916 года, и офицер Уилл Дрейпер был всего лишь юношей, который хотел летать». Погодите-ка! Что все это значит?
– Ну, может, это про тебя? – предположила Корделия.
Уилл продолжил читать:
– «Перед тем как сесть в самолет, офицер Дрейпер вынул из кармана серебряную флягу. Сделав большой глоток, он взглянул на гравировку, нанесенную на металл – Per Ardua ad Astra, – и подумал о том дне, когда его брат Эдгар вручил ее…»
По мере того как Уилл читал, его голос становился все тише и наконец он выронил книгу из рук, словно она обожгла ему ладони. Брендан посмотрел на флягу, которая лежала рядом, и всмотрелся в надпись на латыни – Per Ardua ad Astra.
– А что оно означает?
– Девиз Королевских военно-воздушных сил, – ответил дрожащий Уилл. – Через тернии к звездам.
– Ничего особенного. Бьюсь об заклад, у всех летчиков есть такая.
– Но у всех ли летчиков есть братья по имени Эдгар? – тихо спросила Корделия.
Ошарашенный Уилл покачал головой, но через мгновение оживился, разозлившись оттого, что понял, насколько невыносимая несправедливость произошла по отношению к нему.
– Мисс Уолкер, во что вы меня втянули?
– Это не мы, у нас своя напасть, все дело в Ведьме Ветра…
– Именно вы втянули меня во всю это историю! Я выполнял миссию и должен был переломить ситуацию в Пикардии, но вдруг оказался вовлечен американскими детьми в дурацкую игру и пришел сюда, чтобы прочесть о себе в книге. Это несправедливо!
«Детьми? – подумала Корделия. – Да я почти одного с ним возраста! И гораздо умнее».
Брендан положил руку на плечо пилота, желая успокоить его. Уилл сделал глубокий вдох, чтобы продолжить негодовать, но зашелся кашлем. При этом на кухонный стол упало несколько капель крови.
– О боже… – проговорила Элеонора.
У пилота помутился взгляд, и затем он рухнул на подушки, которые принес для него Брендан. Корделия в волнении сглотнула и посмотрела на плечо Уилла.