Словарь Сатаны | Страница: 13

  • Georgia
  • Verdana
  • Tahoma
  • Symbol
  • Arial
16
px

И воздух на воздух был больше похож.

Смеялся я – весело было.

Тогда анекдоты все были свежи,

Решенья властей – справедливы,

Политики не опускались до лжи,

И женщины были правдивы.

В газетах писали лишь правду одну,

Супруга гордилась супругом.

Любили мы се€мью свою и страну,

И вежливы были друг с другом.

Тепло было летом, зимой падал снег,

Год длился и длился, и длился.

Теперь лишь начнется – и вмиг его нет!

Да, к худшему мир изменился.

Тогда мои мускулы были крепки,

Оскал – ослепительно белым.

Без хруста я стискивать мог кулаки,

И не донимали прострелы.

Всё ныне, похоже, вступило в комплот.

Чтоб не было больше мне жизни:

Из зеркала смотрит какой-то урод,

И эти еще… ревматизмы.

То в печени колет, то сердце болит,

Бессонницы мучат всенощно,

И язва, и астма, и сильный флебит…

Все мысли – про час мой урочный.

Создателю я бы хотел предложить

Проект и простой, и полезный:

Коль благом считается долгая жизнь,

Пусть старость идет без болезней.

Винэйбл Стригг

Долголетие сущ. – Необычайно продолжительный страх смерти.


Долготерпение сущ. – Расположение духа, позволяющее переносить обиды с кротостью смирения, пока не созреет план, как половчее отомстить.


М – это пророк Моисей,

Благочестивейший древний еврей.

Долго он гнев фараона сносил,

Долго крепился, зато отомстил

Так, что египетских казней набор

Памятен всем до сих пор.

«Биографический Алфавит»

Дом сущ. – Строение, предназначенное для совместного проживания человека, мыши, крысы, таракана, мокрицы, мухи, комара, блохи, бациллы и бактерии. Бывает исправительный дом, куда назначают начальствовать за услуги политического и личного характера; он пригоден также для удержания правонарушителей и ассигнований. И дом Бога – здание со шпилем и кучей закладных. Здесь уместно вспомнить и домашнюю собаку, несносную тварь, которую держат для того, чтобы она облаивала прохожих и отваживала назойливых визитеров. А еще есть домработница, молодая особа противоположного пола; ее миссия состоит в том, чтобы разводить грязь и устраивать всяческий хаос в том месте, где она попущением Божьим оказалась.


Донкихотский прил. – Нелепо рыцарственный, как Дон Кихот. К сожалению, сам идальго не мог ощутить всей прелести и блистательности этого несравненного прилагательного: он-то отлично знал, что в действительности его зовут Алонсо Кихано.


Каждый день нам досаждает

Уйма всякой чепухи,

Так что всяких там испанцев

Помнить, право, не с руки.

Хуан Смит

Дорога сущ. – Полоса земли, по которой мы можем пройти от того места, которое нам наскучило, до того, где нам нечего делать.


В Рим приводят все дороги,

Это скажет вам любой.

Но оттуда, слава Богу,

Хоть одна ведет домой.

Борей Лысый

Достижение сущ. – Смерть стремления и рождение пресыщения.


Достопочтенный прил. – Заикающийся в делах своих. В законодательных учреждениях так принято называть всех депутатов, например: «достопочтенный джентльмен Сукин Сын».

Словарь Сатаны

Досягаемость сущ. – Радиус действия человеческой руки. Область, в пределах которой возможно (и вполне обычно) в достаточной мере удовлетворить пристрастие к запасливости.


Вот истина, она стара, как мир,

Притом проверена веками:

Чем Вседержитель бедных обделил,

Так это длинными руками.

Г. Дж.

Доход сущ. – Естественный и разумный масштаб, а также мера респектабельности. Все иные стандарты, хоть и привычные, являются искусственными, субъективными и ошибочными. Как справедливо отмечал сэр Сикофас Хрисолетер, персонаж известной пьесы, «истинная цель и истинное назначение собственности (в чем бы она ни состояла – в золоте, земле, домах, товаре или, назовем это так, правах на что-то путное), равно как почести, титулы, льготы и должности, а также связи и покровительство сильных мира сего, являются всего лишь средством, чтобы получить деньги. Из этого следует, что все должно оцениваться мерой его пригодности для такой вот цели, а обладающие деньгами должны сойтись в том, что ни хозяин захирелого поместья, каким бы древним ни был его род, ни тот, кто занимает высокую, но малооплачиваемую должность, ни неимущий фаворит самого короля, не может быть почитаем в той же мере, как тот, чьи богатства с каждым днем прирастают. Так что богатый по праву получает более славы и уважения, чем бедный или неудачливый».


Д. пр. или LL.D. – Буквы, обозначающие степень доктора правоведения – Legumptionorum Doctor, если писать по-латински, – то есть того, кто изучил законы и одарен надлежащей изворотливостью. До сих пор живо мнение, что некогда аббревиатура этого титула писалась по-другому, а именно??.d, сама же степень присуждалась только состоятельным джентльменам, чтобы так отметить их богатство. Поэтому в Университете штата Колумбия рассматривается целесообразность введения новой ученой степени для богословов: вместо прежней D.D., то есть Damnator Diaboli (Проклинатель диавола) – Sanctorum Custus (Купивший святость), а сокращенно $$c. Первым в списке претендентов на эту степень стоит имя преподобного Джона Сатанна. Его выдвинул один любитель доводить дело до логического завершения, отметив при этом, что профессор Гарри Фарстон Пек слишком долго наслаждался благами, которые эта степень дает.


Драгун сущ. – Солдат, в котором воинский дух и стойкость сочетаются в таком соотношении, что наступает он пешком, а ретируется верхом.


Драматург сущ. – Тот, кто переводит пьесы с французского языка на английский.


Дружба сущ. – Корабль, на котором в хорошую погоду достаточно места для двоих, в бурю же – лишь для одного.


По шелковому морю, под небом синим-синим

С приятелем мы плыли на легкой бригантине.

Вот было здорово!

Но налетела буря, корабль наш потопила,

Мы оказались среди волн и к берегу поплыли.

В разные стороны.

Армит Гафф Биттл

Друиды сущ. мн. – Жрецы и священники древней кельтской религии, которая не пренебрегала скромными человеческими жертвами. О самих друидах и об их вере нам известно не так уж много. Плиний утверждал, будто их религия, зародившись в Англии, потом распространилась в восточном направлении аж до самой Персии. Цезарь говорил, что те, кто хочет научиться тайному, должны отправиться в Британию. Цезарь и сам туда отправился, но, кажется, не достиг высоких степеней в друидической иерархии, хотя человеческие жертвы умел приносить мастерски. Друиды отправляли свои обряды в рощах и ничего не знали ни о закладывании церковного имущества, ни о сезонных абонементах, ни о чьих-то постоянных местах в храме. Короче говоря, они были язычниками или, как их однажды не без самодовольства определил один выдающийся прелат англиканской Церкви, сектантами.