Власть и масть | Страница: 50

  • Georgia
  • Verdana
  • Tahoma
  • Symbol
  • Arial
16
px

– А то, что поездка к озеру на грузовиках была всего лишь отвлекающим маневром от места, где действительно находится Копье судьбы. А в озеро покидали ящики с камнями. И об этом вам было известно как никому другому. Что вы на это скажете, господин Шмайсснер?

– Я вам могу сказать только одно, что это явная ложь! А вы не допускаете варианта, что Остер Геррет специально вас дезинформирует?

– Все может быть, – задумчиво проговорил капитан. – Впрочем, у нас еще будет время, чтобы проверить это.

Глава 25 ОЧНАЯ СТАВКА

1945 год, 5 мая

Приладив огромные черные наушники к ушам, сержант принялся колдовать над бобинами. Ловкие пальцы уверенно вправляли магнитную ленту на ось, заставляя ее натягиваться. Удовлетворенно хмыкнув, он нажал на кнопку «Запись» и придирчиво стал наблюдать за движением ленты.

– Ты готов? – поторопил Уолтер Хорн связиста.

– Да, сэр, – выключил сержант магнитофон. – Все в порядке.

– Предупреждаю, каждое слово должно быть записано, ничего не должно пропасть, так что будь начеку.

– Есть, сэр!

– Ты должен понять, какая на тебе лежит ответственность. Разговор представляет собой государственную важность. Потом мы с тобой расшифруем каждое слово и представим подробнейший отчет генералу Паттону.

– Да, сэр, – охотно кивнул сержант.

Капитан повторялся: об ответственности он говорил уже в третий раз, столько же было сказано и о том, что каждое слово должно быть зафиксировано, вот только прежде ничего не упоминалось о генерале Паттоне, а это уже накладывало дополнительную ответственность. Сейчас прозвучали не просто банальные слова о долге и службе, которые он слышал ежедневно, причем от разных лиц и разного служебного положения, теперь в речь вплелась фигура боевого генерала, который мог сурово покарать за всякого рода головотяпство.

Наушники невольно сделались тесноватыми, теперь они напоминали клещи, которые грозили раздавить ему голову. Следовало ослабить их натиск. Сняв с головы наушники, связной положил их рядом с магнитофоном на стол.

Волнение капитана невольно передалось ему, он почувствовал, как вспотели ладони, оставив на бобинах влажный след. Вытащив из стола ветошь, сержант аккуратно протер пластиковую поверхность.

Новым было и то, что последующую запись придется тщательно проанализировать, что само по себе представляло весьма трудную работу: следовало учитывать интонации речи, голоса говоривших, а также много всего такого, что входит в атрибут расшифровки.

– Приведи арестованных, – приказал капитан капралу, стоящему у дверей.

– Есть, сэр, – охотно отозвался тот, шагнув за дверь.

Через несколько минут в сопровождении конвоя в комнату для допросов привели штандартенфюрера СС Шмайсснера. Уныло осмотревшись, он изобразил нечто похожее на улыбку, заприметив капитана, и выжидающе застыл в дверях.

– Присаживайтесь на свободное место, господин Шмайсснер, – сухо произнес капитан, указав на стул.

Поблагодарив едва заметным кивком, штандартенфюрер СС, слегка попридержав полы шинели, шагнул к стулу. На капитана невольно накатило раздражение: даже в плену эсэсовец держался так, словно хотел сделать одолжение всей американской армии.

Минуту спустя двое бойцов ввели в комнату Остера Геррета. В какой-то миг на губах оберштурмбанфюрера промелькнуло изумление, когда он увидел Шмайсснера. Но ему потребовалось всего-то несколько мгновений, чтобы справиться с эмоциями: холодная учтивость взяла вверх, губы плавно изогнулись в приветственной улыбке и застыли вновь.

– Присаживайтесь, – указал капитан на стул, стоящий по другую сторону стены.

Едва кивнув, оберштурмбаннфюрер сел. Вот теперь они могли смотреть друг на друга не таясь, отмечая перемены во внешности, произошедшие за последние несколько дней. По тому, как торжествующие подрагивали их губы, следовало сделать вывод, что перемены были изрядные.

– Господин Шмайсснер, вам знаком господин, сидящий напротив? – спросил капитан после некоторой паузы.

– Это оберштурмбаннфюрер Истребительного соединения войск СС Остер Геррет.

– Прекрасно. А вы, господин Геррет, знакомы с человеком, сидящим напротив?

– Разумеется, – вяло отвечал оберштурмбаннфюрер. – Это господин штандартенфюрер СС Шмайсснер.

– Господин Шмайсснер, откуда вы знаете господина Геррета?

– Мне приходилось с ним встречаться по долгу службы. Одно время мы даже служили в одном подразделении, и он был под моим началом. Потом командование развело нас в разные соединения.

– Что это было за подразделение?

Правая щека штандартенфюрера болезненно дрогнула, он понимал, что сказал лишнее, во всяком случае то, чего от него не требовали. Отмолчаться уже не удастся, капитан Уолтер Хорн пытливо всматривался в его лицо, требуя ответа. Очки на его глазах злорадно поблескивали крохотными озерцами.

– Это соединение «Юг», дислоцировавшееся в Австрии.

– Значит, основная ваше работа – это карательные функции?

– Карательные функции слишком громко сказано. Мы зачищали территории от нежелательных элементов.

– Вы согласны с господином Шмайсснером? – капитан перевел взгляд на Остера Геррета.

Стекла очков, собрав свет от настольной лампы, недобро вспыхнули.

– Так оно и было, – лениво согласился Остер Геррет. – Он был моим начальником.

– Господин Шмайсснер, почему именно вам доверили спрятать Копье судьбы?

– Командование мне доверяет.

– Вы по-прежнему утверждаете, что Копье судьбы находится на дне озера Целль?

– Мы с вами уже были там, господин капитан. Кажется, вы сумели убедиться в том, что ящики лежат на дне этого озера. И они тяжелые! Вместе с копьем были сброшены и другие ценности рейха. Вы же сами видели, что на скальной поверхности остались следы от сброшенных ящиков.

– Все это я видел, – нехотя согласился капитан. – Меня только беспокоит мысль, что вместо сокровищ рейха ящики могут быть набиты обыкновенными камнями. Как вам такой расклад?

Спина штандартенфюрера неожиданно сгорбилась, как если бы ему на плечи водрузили тяжелую ношу. Лицо перекосилось от непомерной тяжести. Однако ему потребовалось всего лишь мгновение, чтобы стряхнуть с плеч навалившийся груз.

Сержант, сидевший в углу комнаты, с интересом смотрел на крутящуюся магнитную ленту, фиксировавшую каждое оброненное слово.

Расправив плечи, Шмайсснер отвечал:

– Что вам мешает проверить то, о чем я говорил.

– Ну да, конечно… Только господин Геррет утверждает, что Копье судьбы находится совершенно в другом месте. Это так, господин Геррет?

– Именно так, господин капитан, – отвечал Остер. – В озеро Целль были сброшены обыкновенные ящики. В действительности Копье судьбы лежит… – оберштурмбаннфюрер Геррет запнулся.