Смертельное путешествие | Страница: 44

  • Georgia
  • Verdana
  • Tahoma
  • Symbol
  • Arial
16
px

Он извлек из бумажника визитную карточку и положил ее передо мной на стол.

– Если в окружном суде не захотят помогать вам, помашите у них перед носом этой штукой. Иногда одного слова «ФБР» достаточно, чтобы чиновник живо сменил гнев на милость.

– Спасибо. – Я спрятала визитку в карман.

Макмагон распрощался и ушел. В кухне остались я, Райан и три пустые кружки.

– Кто, как думаешь, мог устроить обыск в твоем номере?

– Понятия не имею.

– И зачем?

– Искали твой гель для душа.

– Не советую недооценивать эту историю. Не против, если я поразнюхаю, задам пару вопросов?

– Ты же знаешь, что это бессмысленно. Подобные случаи никогда не удается распутать.

– Зато все узнают, что кто-то интересуется этим происшествием.

– Я поговорю с Кроу.

Я встала, собираясь уйти. Райан взял меня за руку:

– Пригодится поддержка в окружном суде?

– На случай вооруженного нападения архивной мыши?

Он отвел взгляд, потом опять посмотрел на меня:

– Нужна компания в окружном суде?

– А ты что, не пойдешь на совещание НКБТ?

– Там хватит одного Макмагона. Но у меня есть условие.

Я молчала, ожидая продолжения.

– Смени мелодию звонка в мобильнике.

– Хей-хо, Сильвер! [57] – отозвалась я.

Нынешнее здание администрации и окружного суда округа Суэйн заменило предыдущее в 1982 году. Бетонный прямоугольник с красной оцинкованной крышей расположен на берегу реки Тукасиджи. Ему недостает очарования прежнего, увенчанного куполом здания окружного суда на углу Эверетт и Мэйн-стрит, однако это добротное строение, светлое и опрятное.

Налоговое управление размещено на первом этаже, сразу за восьмиугольным, выложенными плиткой вестибюлем. Наше появление там отвлекло от компьютеров сразу четырех женщин – две сидели за стойкой впереди, еще две за стойкой слева.

Я объяснила цель нашего прихода. Дама номер три указала на дверь в дальнем конце вестибюля.

– Департамент реестра земельных участков, – пояснила она.

Мы направились к двери, и четыре пары глаз следили за каждым нашим шагом.

– Должно быть, они хранят там секретные документы, – прошептал Райан, когда я открыла дверь.

За ней оказалась еще одна стойка, которую охраняла рослая худощавая дама с костлявым лицом. Мне вспомнилась старая фотография Стэна Мьюзела [58] , которую хранил отец.

– Чем могу помочь?

– Мы хотели бы взглянуть на кадастровую карту округа.

– Кадастровую карту?

Я начала подозревать, что подобный запрос здесь слышат впервые. Достав из кармана визитку Байрона Макмагона, я подошла к стойке и вручила карточку женскому воплощению Стэна Мьюзела.

Костлявая дама так и вцепилась в нее взглядом.

– Это что же, самое настоящее ФБР?

Когда она подняла взгляд, я кивнула.

– Байрон?

– Традиционное имя в семье, – подкупающе улыбнулась я.

– У вас есть оружие?

– Здесь – нет. – Оружия у меня не было нигде, но нельзя же портить светлый образ агента ФБР.

– Ваш запрос как-то связан с крушением самолета?

Я наклонилась к даме. От нее пахло мятой и чрезмерно ароматизированным шампунем.

– То, что мы ищем, может перевернуть весь ход расследования.

Райан, стоявший за моей спиной, неловко переступил с ноги на ногу.

– Меня зовут Дороти. – Женщина вернула мне визитку. – Сейчас принесу.

Она отошла к шкафу для хранения карт, выдвинула ящик высотой примерно два дюйма, извлекла из него большой лист и развернула на стойке.

Мы с Райаном склонились над картой. По границам городов, шоссе и другим ориентирам определили район, где находился искомый дом. Дороти наблюдала со своей стороны барьера, бдительная, как египтолог, который показывает неучам бесценный папирус.

– Теперь не могли бы вы показать нам карту района шестьсот двадцать один?

Дороти улыбнулась, подтверждая свое участие в нашей афере, отошла к другому шкафу и вернулась с картой.

В самом начале карьеры, работая с археологами, мне довелось подолгу возиться с картами Службы геологической съемки США, и я волей-неволей научилась разбираться в картографических символах и значках. Сейчас этот опыт оказался как нельзя кстати. Ориентируясь по возвышенностям, ручьям и дорогам, мы с Райаном сумели точно определить местонахождение дома.

– Район шестьсот двадцать один, участок четыре.

Не отнимая пальца от найденной точки, я подняла голову и оказалась лицом к лицу с Дороти.

– Сколько времени займет у вас поднять налоговые ведомости по этой собственности?

– Около минуты.

Должно быть, лицо у меня было удивленное.

– Округ Суэйн – не сельская глушь. У нас все компьютеризовано.

Дороти отошла в дальний угол своей «сверхсекретной» территории, сняла пластиковый чехол с монитора и клавиатуры. Мы с Райаном терпеливо ждали, пока она аккуратно свернет пластик, положит его на полку над головой и включит компьютер. Когда программа запустилась, Дороти набрала на клавиатуре несколько команд. Прошло примерно полминуты. Наконец она отыскала нужный налоговый номер, и экран заполнился убористыми строчками информации.

– Хотите распечатку?

– Если можно.

Дороти сняла чехол со струйного принтера «Хьюлетт-Паккард» – такого же, как первый принтер в моей жизни. Снова нам пришлось ждать, пока она свернет и уберет на полку пластиковый чехол, достанет из ящика лист бумаги и вставит его в лоток.

Наконец она нажала клавишу. Принтер заурчал, бумажный лист исчез в его недрах, а затем выполз наружу.

– Надеюсь, вам это поможет, – промолвила Дороти, подавая мне бумагу.

Она содержала расплывчатое описание земельного участка и расположенных на нем строений, его оценочную стоимость, имя и адрес владельца, а также адрес, на который отсылались налоговые счета.

Я вяло сунула ее Райану. Из меня словно выкачали весь воздух.

– Инвестиционная группа «АиП», ТОО, – прочел он вслух. – Почтовый адрес – абонентский ящик в Нью-Йорке.

Детектив поглядел на меня.