Смертельное путешествие | Страница: 96

  • Georgia
  • Verdana
  • Tahoma
  • Symbol
  • Arial
16
px

Я припомнила рассказ Энн о посещении Вест-Уикома, вызвала в воображении облик пещер под домом, принадлежавшим «АП». Неужели человек, о котором она рассказывает, и есть тот самый Прентис Дэшвуд из округа Суэйн, штат Северная Каролина? Имя, безусловно, примечательное. Может быть, его владелец и впрямь в родстве с британскими Дэшвудами?

– Что еще ты разузнала о Прентисе Дэшвуде?

– Ровным счетом ничего. Зато могу рассказать, что старый дядюшка Фрэнсис в восемнадцатом веке якшался с совершенно безбашенной компанией. Они называли себя «Медменхэмские монахи». Слушай список: лорд Сэндвич, который одно время командовал королевским флотом, Джон Уилкс…

– Политик?

– Ага. Уильям Хогарт, художник, поэты Пол Уайтхед, Чарльз Черчилль и Роберт Ллойд.

– Впечатляющий состав.

– Весьма. Кого ни возьми – член парламента или палаты лордов, поэт или еще кто-то в этом роде. Время от времени к ним заглядывал и наш Бен Франклин, хотя формально не был членом братства.

– Чем же все эти ребята занимались?

– Некоторые источники утверждают, будто они исполняли сатанистские ритуалы. Согласно нынешнему сэру Фрэнсису, автору брошюры, которую мы приобрели во время поездки, эти монахи были просто развеселыми парнями, которые собирались вместе, дабы почтить Венеру и Бахуса. Я так понимаю, это подразумевало женщин и вино.

– Они устраивали разнузданные оргии в пещерах?

– И в Медменхэмском аббатстве. Нынешний сэр Фрэнсис признает распутные наклонности своего предка, но категорически отрицает поклонение дьяволу. Он полагает, что слухи о сатанизме были порождены непочтительным отношением этих славных ребят к христианству. Например, они также именовали себя «Рыцарями святого Фрэнсиса».

Я отчетливо услышала, как Энн смачно хрустнула яблоком и начала жевать.

– Все прочие, – продолжала она, – называли их «Клубом адского пламени».

Меня точно обухом по голове ударило.

– Как ты сказала?

– «Клуб адского пламени». Подобные общества были весьма популярны в Ирландии тридцатых – сороковых годов восемнадцатого века. Расклад один и тот же: пресыщенные богатством и властью вельможи высмеивают религию и предаются пьянству и разврату.

Ничего не скажешь, Энн умела произвести впечатление.

– Попытки прекратить деятельность этих клубов предпринимались, но безуспешно. Когда Дэшвуд собрал свою тесную компанию безбожных развратников, ярлык «Адское пламя», естественно, прилип и к ним.

Адское Пламя. «АП».

Я судорожно сглотнула.

– Сколько страниц в этой брошюре?

– Тридцать четыре.

– Сможешь переслать мне их по факсу?

– Конечно. Умещу по две на лист.

Я назвала ей номер телефона и вернулась к заключению, усилием воли принуждая себя сосредоточиться на работе. Через несколько минут факс звякнул, закряхтел, издал глухой звук и начал выплевывать страницы. Я продолжала описывать лицевые травмы Эдны Фаррелл. Через какое-то время факс опять заработал. И снова я подавила порыв броситься к нему и собрать странички, что прислала Энн.

Покончив с заключением по Фаррелл, я приступила к следующему. Тысячи мыслей клубились в голове, борясь за право главенства. Как я ни старалась сосредоточиться, перед мысленным взором один за другим всплывали образы.

Примроуз Хоббс. Паркер Дейвенпорт. Прентис Дэшвуд. Сэр Фрэнсис. «Клуб адского пламени». «АП». Есть ли между всем этим связь? Все отчетливей я сознавала – да, есть.

Неужели Прентис Дэшвуд возродил здесь, в горах Каролины, идею своего предка об элитном тайном клубе? Неужели члены этого клуба были не просто жаждущими наслаждений дилетантами? Если да, то кем? В памяти моей возникли надрезы на старых костях, и я подавила дрожь.

В четыре часа явился охранник и сообщил, что один из помощников шерифа заболел, а другой застрял на дороге – патрульная машина сломалась. Кроу просит прощения, но он, охранник, ей сейчас нужен, чтобы разобраться с одним местным делом. Я заверила его, что все будет в порядке.

Я продолжала работать, и тишина опустевшего морга – если не считать гудения холодильника – смыкалась вокруг, точно живое существо. Слышны были только мое дыхание, сердцебиение, перестук клавиш под моими пальцами. Снаружи по окнам, расположенным высоко над головой, скребли ветки деревьев. Свист далекого поезда. Лай собаки. Стрекотанье сверчков. Кваканье лягушек.

Ни автомобильных гудков, ни шуршанья шин по шоссе. Ни единой живой души на много миль вокруг.

Симпатическая часть вегетативной нервной системы исправно поддерживала в организме максимальный уровень адреналина. Я часто ошибалась, вздрагивала при каждом скрипе или шорохе. Не единожды уже остро пожалела, что со мной нет Бойда.

К семи часам были готовы заключения по Фаррелл, Оделлу, Трамперу и Адамсу. От усталости слезились глаза, спина затекла, а ноющая боль в голове извещала, что содержание сахара в крови упало до нижнего предела.

Я скопировала файлы на дискету, закрыла ноутбук и пошла забрать присланный Энн факс.

Как ни подмывало скорей прочесть рассказ о сэре Фрэнсисе образца восемнадцатого века, я сейчас слишком устала, проголодалась и изнервничалась, чтобы объективно воспринимать новую информацию. Я решила вернуться в «Дом на холме», погулять с Бойдом, поговорить с Кроу, а уж потом, уютно устроившись в своей мирной постели, прочитать брошюру.

Я собирала странички, когда за окном послышался хруст гравия.

Я оцепенела, прислушиваясь.

Шорох автомобильных шин? Шаги?

Пятнадцать секунд. Тридцать.

Тишина.

– Сейчас придет Бука, – сказала я вслух.

От напряжения у меня затряслись руки, и я выронила несколько листов из лотка. Собирая их с пола, заметила, что один лист заметно отличается от других. Шрифт крупнее, и текст напечатан столбцами.

Я наспех пролистала другие страницы. Обложка брошюры. Титульный лист. Сама брошюра – по две страницы на каждом листе, в строгой последовательности номеров.

Я вспомнила, что факс на какое-то время останавливался, потом заработал снова. Может быть, загадочный лист был прислан отдельно? Я осмотрела его, но обратного номера факса не нашла.

Забрав все в кабинет, сунула присланные Энн материалы в дипломат, а посторонний лист положила на стол. Пробежала его взглядом – и уровень адреналина подпрыгнул до космических высот.

В левом столбце содержались кодовые имена, в среднем – настоящие имена и фамилии. Даты, стоявшие после некоторых фамилий, образовали неполный третий столбец.


Ил Генри Арлен Престон 1943

Хафра Шелдон Броди 1949

Омега Э. А. Беркби 1959

Нармер Мартин Патрик Векхоф