А в доме почтмейстера поднялся страшный переполох. Почтмейстер и его жена, перепуганные, прибежали к тёте Аде. Даже Сикстен примчался из своего чулана на чердаке, куда его выселили на время пребывания родственников.
Почтмейстер допытывался, почему, ради всего святого, тётя Ада вдруг так дико закричала среди ночи. «Потому что здесь был вор», – утверждала тётя Ада. Почтмейстер зажёг свет во всём доме, обследовал все углы, но никаких воров не обнаружил. Столовое серебро было на месте. Не было только Беппо, но он, наверное, вышел, по обыкновению, в сад. Как тётя Ада не понимает: будь это действительно вор, Беппо залаял бы и поднял всех на ноги. Ей просто приснился дурной сон, вот и всё. Они постарались успокоить её и посоветовали попытаться уснуть.
Но, оставшись одна, тётя Ада уснуть не могла. Она была слишком взволнованна. Что бы там ни говорили, а она-то твёрдо знала, что в комнате кто-то побывал. Тётя Ада закурила сигарету, немного успокоилась, потом достала зеркальце, чтобы посмотреть, не оставило ли пережитое потрясение следов на её красивом лице.
И тут она увидела – следы остались, и какие! Теперь у неё была новая причёска! Большая прядь волос была отрезана, и, откуда ни возьмись, появилась маленькая пикантная чёлочка.
Поражённая, смотрела тётя Ада на своё отражение, и постепенно лицо её озарилось улыбкой. Какой-то безумец вломился в дом ночью только для того, чтобы срезать локон её волос!
Мужчины и раньше совершали безумства ради тёти Ады, она к этому привыкла, но этот, кажется, превзошёл все ожидания. Она немножко поломала голову над тем, кто же был её незадачливый поклонник. Увы, это так и осталось для неё загадкой. Однако кто бы он ни был, тётя Ада решила его простить. Нет, она его не выдаст! Пусть думают, что ей всё приснилось.
Тётя Ада вздохнула и легла. А утром надо будет пойти к парикмахеру и подровнять чёлку… Чуть-чуть.
Калле и Ева-Лотта с самого утра с нетерпением ждали Андерса в саду булочника, чтобы выслушать его отчёт о ночных событиях. Но время шло, а Андерс всё не показывался.
– Странно, – сказал Калле. – Неужели его опять взяли в плен?
Они совсем было собрались идти разыскивать Андерса, когда он наконец появился. Он не бежал, как обычно, а медленно шёл, и физиономия у него была необычайно бледная.
– Как ты ужасно выглядишь! – забеспокоилась Ева-Лотта. – Может, ты «жертва жары», как пишут в газетах?
– Я жертва варёной трески, – ответил Андерс. – Не переношу рыбы, сколько раз маме говорил. И вот вам доказательство.
– Какое? – спросил Калле.
– Да тошнило всю ночь. Я то и дело вскакивал и ложился, вскакивал и опять ложился.
– А Мумрик? Так и остался в комоде?
– Ты что! С этим я, конечно, раньше справился. Уж что я должен сделать, я сделаю, хоть на меня чума напади. Великий Мумрик в глобусе!
У Калле и Евы-Лотты заблестели глаза.
– Здóрово! – воскликнул Калле. – Расскажи! Сикстен не проснулся?
Они уселись втроём на мостик Евы-Лотты. Здесь, на речке, было прохладно – ольха давала приятную тень. Ребята болтали ногами в тёплой воде. Андерс сообщил, что это действует успокаивающе на треску у него в животе.
– Я вот думаю, – заметил он, – может, это не только из-за трески, может, это нервы тоже. Ведь я сегодня был в доме ужасов.
– Выкладывай всё по порядку, – сказала Ева-Лотта.
И Андерс начал сначала. Он обрисовал очень драматично свою встречу с Беппо и то, как он заставил пса замолчать. Калле и Ева-Лотта то ужасались, то восторгались. Они были идеальными слушателями, и Андерс просто наслаждался, рассказывая.
– Понимаете, если бы я не дал Беппо шоколаду, я бы пропал, – говорил он.
Затем Андерс описал ещё более страшную встречу с почтмейстером.
– А ты бы и ему шоколаду сунул, – вставил Калле.
– Да я ж его весь Беппо отдал.
– Ну а потом? – спросила Ева-Лотта.
Андерс рассказал, что было потом. Он рассказал всё: и про дверь Сикстена, которая даже не скрипнула, про тётку Сикстена, которая, наоборот, очень даже скрипела, и про то, как кровь застыла у него в жилах, когда она завопила, и как ему пришлось поспешно бежать. Единственное, о чём Андерс не упомянул, это о тёткином локоне, который он утопил в реке.
Похождения Андерса захватили Калле и Еву-Лотту сильнее любой приключенческой повести, и они снова и снова заставляли его повторять все подробности.
– Вот это ночь! – с завистью воскликнула Ева-Лотта, когда Андерс наконец закончил.
– Так немудрено и состариться раньше времени, – отозвался Андерс. – Ладно, главное, что Мумрик на месте.
Калле усиленно забил ногами по воде.
– Мумрик в глобусе! Попробуйте-ка придумать что-нибудь подобное!
Но ни Андерс, ни Ева-Лотта ничего подобного придумать не могли. Они пришли в ещё больший восторг, увидев идущих вдоль берега Сикстена, Бенку и Йонте.
– Глядите, какие красивые Белые розы растут вон на той ветке! – сказал Сикстен, когда его отряд подошёл к мостику.
Бенка хотел воспользоваться случаем и столкнуть все три Белые розы в речку, но Сикстен остановил его. Алые пришли сюда не драться, они пришли жаловаться.
По законам войны Алой и Белой розы, тот, кто в данный момент владел Мумриком, был обязан хотя бы отдалённо намекнуть, где его искать. Подсказать лишь чуть-чуть, самую капельку. А разве Белые розы это сделали? Нет! Правда, их вождь, когда его как следует пощекотали, брякнул что-то насчёт тропинки позади Усадьбы. Алые для пущей верности вчера ещё раз облазили всё вокруг и окончательно уверились, что Белые розы перенесли Мумрика в другое место. И вот сейчас они вежливо, но настойчиво требовали необходимых сведений.
Андерс спрыгнул в воду. Она доходила ему только до колен. Он стоял, расставив ноги, упершись руками в бока и весело сверкая тёмными глазами.
– Пожалуй, мы вам подскажем, – сказал он. – Ищите в недрах земли!
– Благодарю вас, вы очень любезны, – ответил Сикстен. – Где прикажете начать, здесь или на Северном полюсе?
– Отличный намёк! – подхватил Йонте. – Вот увидите, наши внуки найдут Мумрика прежде, чем сойдут в могилу.
– С такими вот мозолями на руках! – добавил Бенка.
– А вы лучше пораскиньте мозгами, если они у вас есть, Аленькие розочки! – возразил Андерс и провозгласил с театральным жестом: – Если вождь Алых пойдёт к себе домой и исследует недра земли, он найдёт то, что ищет!