Клятва наемника | Страница: 72

  • Georgia
  • Verdana
  • Tahoma
  • Symbol
  • Arial
16
px

Только они начали спускаться с холма, как из леса, с южной стороны башни, показались пять всадников. Пакс увидела, что неподалеку от них в кустах возникло какое-то движение. Это были еще несколько грабителей. Всадники тоже заметили их и бросились в атаку. Все было кончено через несколько секунд, и Зинтис подъехал к Пакс, чтобы поздравить ее с успешным окончанием операции.

— Вы хорошо поработали, леди Паксенаррион. Сэр Фелис будет доволен, — сказал он весело.

— Вы тоже. Это было просто замечательно…

Пакс умолкла, раздумывая, можно ли сказать при посторонних больше. Зинтис понял ее сомнения и улыбнулся:

— Люди посчитали огненный взрыв сигналом для атаки. Я отослал оставшиеся войска обратно, когда мы обнаружили, что башня пуста. Да и у вас, к счастью, все уже было в порядке.

Пакс не была уверена в реакции людей, если бы она проговорилась. Но она лишь весело ответила:

— Я рада, что вы отослали часть своих солдат обратно. Сражение длилось недолго, и мы справились своими силами.

— Да, конечно. Я вижу, у вас есть несколько пленников… Как вы предполагаете перевозить их в город?

— Если у вас есть знакомые, которые могли бы выслать телегу или повозку из города… К тому же ранен господин Тревеннин. Ему лучше ехать верхом…

— Конечно. Давайте сейчас же выедем на дорогу — так легче ехать. Кого-нибудь оставим здесь с ранеными. А из города вышлем повозку.

— Ладно.

Пакс еще раз окинула всех взглядом. Пленники наспех соорудили грубые носилки, накрыв их своими плащами. Туда уложили раненых. Наконец все было готово, чтобы отправиться в путь.

Зинтис махнул на прощание рукой и ускакал. Солдаты из команды сэра Фелиса присоединились к отряду Пакс, прикрыв его с флангов. Один из них предложил девушке свою лошадь.

— Нет, спасибо, у меня есть своя, — отозвалась Пакс.

— Странно, что вы даже не ранены. Вы знаете, что от одного из ударов о ваши доспехи сломался меч? — спросил ее Арвид.

Пакс мысленно вернулась к недавнему сражению:

— Я… да… я помню какой-то удар…

— Да. В тот момент я стоял позади вас. Это был мощный удар, противник показался мне более сильным, чем вы. Я думал, у вас по меньшей мере будет сломано ребро.

Пакс глубоко вздохнула, но боли не почувствовала.

— Нет. По-моему, все нормально. Должно быть, меня охранял мой ангел.

Арвид с сомнением покачал головой:

— Да нет. Я видел этот удар… Или вы более выносливы, чем я думал, или ваши доспехи имеют небывалую силу. Кстати, откуда они у вас?

Пакс посмотрела ему прямо в глаза:

— Я нашла их. В развалинах.

— Гм. Но и меч тоже отличный.

Пакс пожала плечами и повернулась к товарищам. В их маленьком отряде все по-прежнему было спокойно. Мал шагал рядом с ней. Он уже вытер обо что-то лезвие своего топора. Оно вновь было чистым. Он сказал, что погибших бандитов оставили пока на месте. Потом посмотрел на Арвида и сказал:

— Для городского человека вы хорошо сражаетесь.

Арвид поднял бровь:

— А вы думаете, все солдаты учатся воинскому искусству на фермерском дворе?

На лбу у Мала собрались морщины.

— Я не это имел в виду, сэр. Все солдаты, которых я знал, были деревенскими, а городские в основном становятся купцами. Эта леди, к примеру, тоже родилась и выросла на ферме, ведь так?

Пакс кивнула.

— Многое хорошее имеет начало в городах, — возразил Арвид.

— Не сомневаюсь в этом. Конечно, так оно и есть. Красивая одежда, украшения и многое другое. Но в городах также и больше воров. Мой брат всегда говорил, что богатство привлекает воров точно так же, как мед — пчел.

Но Арвид не проявил интереса к этой теме. Он повернулся к Пакс и спросил:

— А что вы сейчас собираетесь делать?

Девушка пожала плечами:

— Отведу пленников к сэру Фелису. А он уж будет разбираться, кто их организовал и имеют ли они какие-нибудь связи в городе.

Глава XV

Сэр Фелис встречал отряд победителей у входа в город. С ним был Амброс и еще несколько йоменов. Многие горожане приветствовали их радостными возгласами. Пакс от смущения вся зарделась. Хорошо хотя бы, что сэр Фелис верхом, ей не нужно смотреть на него все время.

— Вы хорошо поработали. Никто не убит и даже не ранен серьезно, — сказал он, окинув взглядом отряд.

— Моя рука… — начал купец.

Сэр Фелис, увидев наконец, что раненый все-таки есть, сказал с сожалением:

— Извините, сэр, я не заметил, что вы ранены. Хирург находится на постоялом дворе и готов оказать вам помощь.

— Хорошо. Это была страшная схватка…

Пакс увидела, что один из людей сэра Фелиса от удивления округлил глаза. Сама она едва сдерживала смех. Сдавила коленями бока лошади, и та нервно загарцевала на месте.

— Ну как там было — страшно? — спросил Амброс, подходя к ней.

— Все прошло нормально. Бандиты выскочили из убежища, как мы и думали. А ваши йомены — прекрасные воины, все как один.

Амброс улыбнулся:

— Я знаю, маршал много занимался с ними. Я рад, что они согласились участвовать с вами в этом деле.

— А что сейчас?

— Сэр Фелис заберет их с собой в крепость. Скорее всего, он попросит вас проехать с ними вместе. Все члены совета уже знают о вашей победе и, конечно, очень рады. Как вы считаете, вам удалось поймать всех бандитов?

— Из убежища выбежал двадцать один человек. Одиннадцать из них погибли, десятерых мы взяли в плен. Хотя, возможно, кто-то и спрятался в крепости. Тогда мы поймали не всех.

— Они не… Они не похожи на разбойников… — задумчиво сказал Амброс.

— Кто, бандиты?

— Да, мне казалось…

— Вы думали, они похожи на орков? — удивилась Пакс.

— Я не знаю, у меня нет такого опыта, как у вас… — смутился он.

Пакс почувствовала, что ее раздражает чувствительность Амброса.

— Не принимайте все так близко к сердцу. Я совсем не это имела в виду. Кстати, если хотите знать, меня тоже удивил их вид. Те единственные бандиты, которых я видела в Ааренисе, выглядели совершенными злодеями. Этих же людей можно принять за бедных фермеров или солдат. Их вожак — вон тот, на носилках — вообще говорил о том, что он не хотел быть грабителем…

— Ха! А что вы ожидали услышать от него, если уж он оказался в плену? Конечно, он не сознается в том, что был вором чуть ли не с рождения, — заметил один из подошедших к ним купцов.