— Потрясающе. Лучшая шутка за все эти годы.
— По-вашему, это шутка? — с издевательской любезностью спросил Хантер, — Нечто вроде лотереи с призами?
— А что же еще? — подхватил Максвелл. — Правда, юмор странноватый, но все равно.
Он опять несколько раз хихикнул.
— В таком случае, — угрожающе процедил Хантер, — может, вы потрудитесь объяснить, когда и над чем мне надо смеяться? А то я туп и почему-то не замечаю здесь тонкого остроумия.
Он упер руки в бока и подался вперед.
— Зачем нам потребовались сорок три страуса? Для каких таких рождественских идей?
— Вы что, серьезно? — насторожился Максвелл.
Вместо ответа Хантер подтолкнул к нему листок с совершенно секретным посланием. Максвелл несколько раз прочел текст, вскочил, сел, снова прочел и наконец перевернул бумагу обратной стороной.
— Ну и как?
— Честное слово, я здесь совершенно ни при чем, — торопливо уверил его Максвелл.
Он вернул Хантеру злополучный бланк, будто бумага жгла или колола ему руки.
— Поставка произведена по усмотрению Земли, без заявки с нашей стороны.
— Мой ограниченный разум пришел к такому же выводу, — заявил Хантер, — Я не собираюсь приковывать вас цепями и пытать каленым железом. Но поскольку вы обладаете редкой эрудицией по части заказов, поставок и всевозможного оборудования, я хочу знать ваше мнение. Почему на Земле решили, что нам нужны страусы? Почему именно сорок три? И что мы будем с ними делать, когда они здесь появятся?
— Не знаю, — чистосердечно сознался Максвелл.
— А что это за сектор Ц?
— Впервые слышу. Надо тряхануть ребят из территориальной службы.
— Погодите. Ответьте лучше, что это за порода — пятничные страусы-квази… квазиактивники?
— Вы меня спрашиваете?
— Вас.
— Не знаю. Я как-то не удосужился изучить орнитологию.
— Благодарю за помощь. — Хантер снова взглянул на ненавистное сообщение. — Вы оказали мне громадную услугу.
— Послушайте, а что, если это шифр? — неуверенно предположил Максвелл.
— Ну вот же пометка: в незашифрованном виде.
— На Земле могли перепутать и отправить спецсвязью шифровку.
— Хорошо. Сейчас проверим.
Хантер открыл большой стенной сейф и извлек оттуда увесистый том с латунной окантовкой. Он пошелестел страницами, затем передал книгу Максвеллу.
— Ищите. Может, вы окажетесь удачливее меня и найдете упоминание хоть о каких-то страусах: пятничных, субботних или других.
Максвелл погрузился в поиски, но через несколько минут сдался.
— Ничего похожего.
— Зайдем с другого бока. Вспомните, не проходило ли через вас заказа на какие-то сорок три предмета, которые можно было по ошибке принять за страусов?
— Ничего даже близко не было. — Максвелл поскреб затылок и угрюмо сообщил: — Я заказал паяльную лампу емкостью в одну пинту.
Хантер вцепился в край стола.
— Какая связь между этой чертовой лампой и страусами?
— Никакой. Вы спросили, я ответил. Я заказал одну-единственную лампу. Думаю, вам небезынтересно взглянуть, что мне прислали.
Максвелл махнул в сторону двери.
— Пойдемте. Это сокровище стоит во дворе. Я специально распорядился приволочь его туда, чтобы вы полюбовались.
— Ладно, сходим.
Хантер вышел во двор и оглядел предмет озабоченности Максвелла. Предмет был чуть больше мусорного бака. Из него торчал наконечник диаметром пять и длиной три дюйма. Внутри предмета было пусто, однако даже вдвоем они с заметным трудом смогли его поднять.
— Эго что за чертовщина? — нахмурился Хантер.
— Паяльная лампа емкостью в одну пинту. Так утверждают сопроводительные документы.
— Я еще не видел таких ламп. Надо посмотреть в каталоге оборудования.
Вернувшись к себе в кабинет, Хантер достал каталог, быстро начал листать и где-то в середине разыскал нужную страницу.
«19112. Паяльная лампа бутановая; емкость 1/2 пинты.
19112-А. Паяльная лампа бутановая; емкость 1 пинта.
19112-В. Паяльная лампа (для битумных котлов) керосиновая; емкость 15 галлонов.
19112-В (а). Складная тележка для 19112-В».
— Здесь-то хоть понятно. Вместо позиции А вам прислали позицию В, — заключил Хантер.
— Угадали. Я заказывал позицию А.
— А вам прислали В и, надо полагать, без всякой тележки.
— Конечно.
— Хотел бы я посмотреть на этого старательного идиота, — Хантер убрал каталог в сейф. — Придется отправлять ее назад. Без тележки мы с ней лишь намучаемся, даже если когда-нибудь нам и понадобится разогревать битум.
— Не стоит торопиться, — со странным блеском в глазах сказал Максвелл. — Скоро нам прибавится работников. Двести человек. Правда, одноногих, и у всех только левая нога.
Хантер осел в кресло и наградил Максвелла сердитым взглядом.
— Мне сейчас не до шуток. Что еще за одноногие работники?
— Мне тоже не до шуток. С последним кораблем нам прислали двести резиновых болотных сапог, и все — на левую ногу.
— Не волнуйтесь. Следующий корабль привезет двести сапог на правую ногу. Плюс сорок три страуса. После этого мы будем вполне экипированы для дальнейшего завоевания космоса.
Хантер вдруг побагровел и схватился за телефон.
— Тайлера мне! — крикнул он в трубку.
Исполнительный Тайлер не замедлил явиться.
— Сначала как следует высморкайтесь, а затем отправьте спецсвязью запрос. Текст такой: «Нет ли ошибки касательно сорока трех страусов?»
Сообщение отправилось путешествовать между станциями космической спецсвязи. Его записывали, прочитывали, передавая дальше, снова записывали, снова прочитывали. Вопрос Хантера зигзагами несло по Вселенной. Кто-то из операторов родился под Сириусом и произносил слова совсем не так, как его далекий коллега на Земле, родившийся среди горных лугов Шотландии. Главное, сообщение достигло Земли.
Да, оно достигло Земли.
— Что там еще? — спросил генерал Рейлтон, нехотя поднимая голову от груды бумаг на столе.
— Сообщение с Мотана, сэр. Только что пришло по каналам спецсвязи.
Рейлтон пробежал глазами текст.
«Зашибли основательно пока трех страусов».
— Эшмор! — заорал Рейлтон, — Пеннингтон! Уиттакер!
Подчиненные вбежали в кабинет и выстроились у края генеральского стола. Как всегда, выражение их лиц было младенчески невинным. Генерал сверлил их глазами так, будто каждый из троих лично отвечал за события на Мотане.