Мрачный коридор | Страница: 10

  • Georgia
  • Verdana
  • Tahoma
  • Symbol
  • Arial
16
px

— Это твой мотоцикл?

— Да, мой.

— Хорошая вещь. Сколько времени ты работаешь в этом доме?

— С восемнадцати лет.

— А сейчас тебе сколько?

— Двадцать семь.

— Выглядишь моложе. Я думал, не больше двадцати трех.

— Меня не интересует, что вы думаете. Я хочу спать. Задавайте свои вопросы…

Очевидно, он хотел добавить: «… и проваливайте», но не решился.

— Где ты находился в день исчезновения миссис Хоукс?

— У меня заболела мать, и я договорился с хозяином, что он даст мне выходной. В этот день меня здесь не было.

— Где живут твои родители?

— В поселке, на ферме Сгупекса. Двадцатая миля по южному шоссе.

— И весь день ты провел с больной матерью?

— А для чего, по-вашему, я отпрашивался?

— Ты постоянно живешь в этом доме?

— По-другому не получается. В восемь утра я выгоняю машину и ставлю ее в гараж в восемь вечера. Я слишком устаю за день, чтобы ездить ночевать на ферму, а утром возвращаться.

— Сколько тебе платят?

— Сорок долларов в неделю.

— Не очень много.

— А вы найдите работу!

— Я уже нашел. Доктор Хоукс сказал мне, что ты еще что-то делаешь в больнице?

— Конечно. Разве он даст отдохнуть, если платит деньги. Меня то и дело используют. То за бельем езжу, то за медикаментами. И так каждый день.

— За бельем на «Линкольне»?

— У больницы есть свой автопарк, и меня пересаживают на другие машины.

— Тебе приходится возить миссис Хоукс?

— Очень редко. Она в основном все время проводит дома.

— Но начинал ты работу в этом доме как ее шофер?

— В то время ее звали Лин Ричардсон.

— Мне говорили, что хозяйка дома прекрасно водит машину. Зачем ей понадобился шофер?

Парень покраснел, его глаза-угольки раскалились.

— Вопрос не по адресу.

— У мисс Лин уставали ноги, —  вмешался Гилберт, —  она не выносила дальних поездок.

— Что с ее ногами?

— Не знаю, сэр. Этот вопрос никогда не уточнялся.

— Она хромала?

— Нет, сэр.

— Это связано с какой-то травмой?

— Мы ничего об этом не знаем, сэр.

— Хорошо, Гилберт, проводите меня до порот. А с тобой, приятель, мы еще увидимся.

— Жду с нетерпением, —  огрызнулся парень и вышел из гаража.

По дороге к воротам я спросил дворецкого:

— Кто нанимал Рокки на работу?

— Профессор Ричардсон.

— И он не мог найти человека посолиднее?

— Это случилось за год до смерти старого хозяина. Рокки работал сезонным рабочим на ферме Ричардсонов. Однажды мальчик угнал «Плимут» из гаража фермы, который принадлежал смотрителю. Тот позвонил в полицию, и мальчишку поймали. Он катал на машине подружек и вовсе не собирался украсть ее. Так, взял покататься. Его могли упрятать за решетку, но за него вступился хозяин. Профессор был очень добрым человеком, его все любили. Тогда он сказал парню: «Если ты любишь машины, то можешь ездить на них, но не угонять. Будешь возить мою старшую дочь». И Рокки возил Лин около года, пока девушка не вышла замуж.

Мы подошли к воротам, и я еще раз осмотрел ограду. Она выглядела непреодолимой, и не было никакого смысла подключать к ней электричество. Изуверская идея!

— Скажите, Гилберт, как можно войти сюда, не тревожа вас?

— Открыть ключом запор. С внешней стороны под звонком есть гнездо. Если вставить в него ключ и несколько раз повернуть, то ворота откроются.

— У кого есть ключи?

— Только у мистера и миссис Хоукс.

— Ну а если тот же Рокки захочет прокатиться на мотоцикле к своей подружке в город и вернется в три часа ночи, то как он попадет в дом?

— Такие случаи бывают. Но я вам говорил, что ночью дежурит Джозеф, наш сторож. Он открывает ворота. Когда вы нажимаете на кнопку звонка, то сигнал раздается во всех служебных помещениях. Даже в оранжерее.

— А не проще ли раздать ключи всем, кто здесь проживает?

— Нет. сэр. Замок очень хитрый, в середине ключа находится какой-то стержень. Он играет определенную роль. Такой ключ нельзя заказать. Я не знаю всех тонкостей, но помню, что миссис Хоукс очень возмущалась, когда ее муж установил этот замок. Он привез его из Швейцарии. Первый установили у нас, а затем он заказал целую партию таких замков для больницы.

— Хорошо, Гилберт. Вечером я позвоню вам. Не уверен, что именно сегодня перееду в ваши владения. Но телефонную связь буду поддерживать.

Гилберт нажал на кнопку, встроенную в колонне, и ворота приоткрылись. Выходя с территории усадьбы Хоуксов, я поймал себя на мысли, что вопросов у меня возникло больше, чем в тот момент, когда я входил сюда. И я не был уверен, что кто-то мне на них ответит. Та доброжелательность, с которой меня встретил хозяин, больше походила на неприступную стену, вроде той, которой он отгородился от мира.

Этот человек чего-то очень боялся. Но что может держать в страхе богатого ученого, который посвятил свою жизнь одной из самых гуманных профессий?


Глава II

1


Я становился похожим на вычислительную машину, какими с некоторых пор стали пользоваться кассиры в магазинах. Мне пришлось хронометрировать каждый свой шаг.

От усадьбы Хоукса я отъехал в четыре пятнадцать, доехал до города и через восточный пригород выехал на южное шоссе. Не превышая средней скорости, с которой обычно ездят наши законопослушные граждане, я добрался до станции техобслуживания Сэма Ральфа за тридцать две минуты. Если Лин Хоукс выехала из дома в семь часов или в семь ноль пять, то сюда она должна была прибыть в семь сорок или чуть раньше.

Сэм Ральф растянулся в кресле-качалке, уперев ногу в стойку веранды. Ни одной машины возле заправки не было, и парень дремал.

Когда я затормозил возле него, он вскочил на ноги, словно кто-то кольнул его в задницу.

— Заправить?

— Да, но не суетитесь, я не спешу. За двойную оплату бензина вы мне еще ответите и на некоторые вопросы.

— За двойную оплату я вам расскаж?? все о Калифорнии, а не только о данной местности. Что вы ищете?

— Женщину.

Сэм Ральф снял свой промасленный берет и почесал лысину, обрамленную белым пушком. Он походил на пройдоху-бармена из дешевой забегаловки. Масленые глазки, скачущие, как мышки, рябая толстая мордочка, острая, как у хорька.