— Будете завтракать?
— Пару чашек кофе, но сначала я хотел бы осмотреть спальню мистера Хоукса.
На сей раз мне удалось удивить невозмутимого Гилберта.
— Прошу вас.
— До встречи, мистер Элжер, — простился Джозеф и побрел в свою конуру.
Мы поднялись на второй этаж и прошли в покои хозяина.
Мой беглый осмотр ничего не дал, но то, что я искал, должно лежать на виду.
— Идемте в кабинет.
— Конечно, сэр.
Через минуту я обшаривал стол Хоукса. Золотая зажигалка с инициалами «Л. X.» лежала рядом с пепельницей, в которой был раздавлен окурок сигареты.
— Кто здесь был в последний раз, Гилберт?
— Я, сэр. После отъезда хозяина Майра убиралась здесь, и я зашел проветрить помещение.
— А что вы на это скажете?
— Я все понимаю, но ничего не могу понять. Сюда никто не мог зайти… Дело в том, что эта зажигалка принадлежит миссис Хоукс.
— Да, догадаться нетрудно. Вы не забыли о пудренице, которая появилась в доме тем же загадочным путем?
— Но дверь дома… Значит, Дин была здесь?
— Не уверен, но кто-то очень хочет нас в этом убедить. Мне не понятна цель этой игры.
— Я очень чутко сплю. Чтобы попасть в кабинет, нужно пройти мимо моей комнаты.
— Женщины ходят в туфлях на каблуках, а такая обувь не может оставаться бесшумной.
— Конечно. Я услышал бы шаги. Но ключ есть у Дин и у доктора Хоукса. Больше ни у кого нет ключа.
— Хоукс в Лос-Анджелесе. Во всяком случае, вчера утром был там. Но ключ Лин мог попасть в чужие руки. И не только ключ, но и другие вещи.
— Но на территории собаки! Ворота заперты!
— Я уже слышал об этом. Ладно. Уберите зажигалку и ничего не говорите Хоуксу. Не стоит выводить его из равновесия, он может натворить глупостей. Непоправимых глупостей, а вовсе не то, что от него ждут.
— Я вас понял, сэр.
— Хорошо, Гилберт, этот инцидент исчерпан. У меня есть к вам другой вопрос. Вы помните, что происходило в доме в прошлом месяце?
— Я не знаю, что нас интересует. Обычно я записываю все задания на день, которые получаю от хозяев. Так мне проще распределять работу прислуги.
— У вас есть такой блокнот или дневник?
— Совершенно верно.
— Принесите его сюда.
— Хорошо, сэр.
Гилберт забрал со стола зажигалку, пепельницу и вышел.
Я внимательно осмотрел пол. Если женщина вошла сюда в обуви, она не могла не оставить следов. Земля наверняка прилипла к мокрым от росы подошвам. Следов я не нашел. Значит, незнакомка сняла внизу обувь. А это не вяжется с диагнозом Хоукса о потере памяти. Человек, действующий инстинктивно, а не в силу разума, не подумает о своих следах.
Гилберт вернулся с черной книжечкой, к которой был привязан тонкий карандаш.
— Какой день вас интересует, мистер Элжер?
— С пятого по десятое октября.
— Секундочку… Так… так… Вот. В эти дни доктор Хоукс уезжал в Нью-Йорк. Рокки отвез его пятого утром на вокзал. Миссис Хоукс пригласила на вечер гостей. Стол накрывали на двенадцать персон. Вся прислуга находилась в доме. Работы хватало.
— Хорошо, Гилберт. А вы не помните, чем занимался Рокки?
— Помню, сэр. Он появился очень поздно. Я закрывал ворота за гостями примерно в одиннадцать вечера, в этот момент появилась машина хозяина.
— Рокки использует машину в личных целях?
— Нет. На это он не способен. Но доктор дает ему поручения, и Рокки их выполняет. Доктор Хоукс не любит платить деньги зря. В остальные дни он отсутствовал и машина тоже.
— Это мне известно. А теперь выпьем кофе.
— Конечно, сэр. Майра уже накрыла внизу.
— Гилберт! Раз уж так случилось, что вы остались в доме один и можете распоряжаться прислугой по собственному усмотрению, то я хотел бы воспользоваться этим.
— Но прислуга в вашем распоряжении, сэр.
— Отлично. Я хотел бы похитить у вас Майру на сегодняшний день. Она мне нужна в качестве путеводителя. Вы не возражаете?
Гилберт ничего не понял, но одобрительно кивнул. Вопрос был закрыт.
После легкого завтрака мы вышли во двор. Девушка уже ждала меня. В ее глазах читалось любопытство, нескрываемая радость и некоторое смущение. Для Майры этот день станет лишним выходным, а мне предстоит поработать больше, чем в предыдущие сутки. Клубок катился не в том направлении, как мне хотелось бы, с каждым часом он увеличивался, а не разматывался. Винить в этом я мог только себя.
1
Когда речь заходила о Хоуксе, его работники настораживались и смотрели на тебя с недоверием, но, когда они понимали, что ты представитель Лионел, его жены, то отношение менялось. Эту нехитрую тактику я решил применить, попросив Майру представить меня своему отцу. Я знал, что с человеком со стороны владелец гаража больницы разговаривать не станет.
— Папа. Этого человека зовут Дэн Элжер, он пытается найти миссис Лин. Я очень прошу тебя помочь ему.
Здоровяк лет пятидесяти с огромной бычьей шеей смотрел на меня исподлобья. Серые глаза с красными прожилками пытались пронзить насквозь, и я понимал, что положение спасает лишь непохожая на отца дочь. В противном случае этот тип пошел бы на таран.
— Чем я могу ему помочь? — процедил он сквозь зубы.
— Попытаюсь объяснить, — сказал я, стараясь выглядеть дружелюбно настроенным пай-мальчиком. — Больше двух недель назад исчезла миссис Хоукс. Ее следы затерялись на старом южном шоссе. Я провел некоторую работу и убежден, что Лионел Хоукс жива, думаю, что ее похитили и спрятали в надежном месте. В таком месте, где у Лин нет возможности дать о себе знать друзьям. Поиски в течение двух недель ничего не дали. У меня остался последний вариант, который очень трудно проверить без помощи друзей Лин. Если вы относитесь к ней доброжелательно, а что это так, я уверен, то мне нужна ваша помощь.
— Хорошо завернул! Тебя нанял Хоукс?
— Будем считать, что я ищу Лионел по просьбе Дэллы Ричардсон.
— Ты врешь. Тебя нанял Хоукс, и ты был у него в больнице. Не думай, что ты один такой умный.
— Какое имеет значение, кто меня нанял. Моя задача вытащить Лин из ловушки. Если выяснится, что ее прячут в Центре Ричардсона, то в этом обвинят Майка Хоукса. Я не собираюсь выгораживать Хоукса, им займется прокуратура. Повторяю, что моя задача найти Лин и освободить ее.
Лицо здоровяка стало мягче, и я понял, что он не так страшен, каким хотел себя изобразить.