Дитя феникса 2 | Страница: 67

  • Georgia
  • Verdana
  • Tahoma
  • Symbol
  • Arial
16
px

Элейн не сразу заметила, что навстречу ей босиком по береговой полосе бежит мальчик. Приблизившись, он поклонился и, опасливо поглядев на собак, остался стоять в нескольких шагах от нее.

– Хозяин говорит, что рад вам, миледи, – сказал мальчик; неумытая рожица расплылась в приветливой улыбке, сверкнули два голубых веселых глаза. Словно приглашая ее проследовать в зал, где она должна была ожидать, пока ее позовут на аудиенцию к высокой особе, он жестом показал на скалы впереди. Странно, но о ее визите, кажется, уже знали заранее. Заинтригованная Элейн улыбнулась мальчику, – ей нравился его открытый, уверенный взгляд.

– Кто же этот твой хозяин, мой юный друг? – Она, конечно, уже догадалась, но решила все же удостовериться в правильности своей догадки. Элейн положила руку на голову Роулета, и тот угрожающе зарычал. Мальчик с испугом посмотрел на пса, и Элейн, заметив это, сказала: – Он не тронет тебя, не бойся.

Мальчик с опаской приблизился к ней на шаг и, не сводя глаз с открытой пасти Роулета, который просто еще не мог никак отдышаться, сообщил:

– Мой господин – самый знаменитый волшебник в Шотландии.

Элейн обрадовалась, что ей удалось так легко найти Адама. Она огляделась. Ей рассказывали, что пещера, в которой Адам жил в короткие летние месяцы, до него служила прибежищем Майклу, а ранее – многим и многим провидцам и святым праведникам.

Но в памяти ее остались первые слова мальчика, и она спросила:

– Твой хозяин ждал меня?

– О да. – Мальчик радостно закивал головой. – Он сказал, что сегодня должно состояться слияние двух судеб. – Старательно выговаривая эти слова, он выпрямился, преисполненный сознания собственной значимости. – Много месяцев назад он прочел это по звездам, а потом увидел знамения. Это я привез сюда лорда Дональда. Я ездил на муле в Данфермлайн и передал ему в королевский дворец, что его здесь ждут.

– Лорд Дональд? – переспросила в смятении Элейн. От волнения у нее зашлось сердце.

Рванувшись, она побежала по берегу туда, откуда появился мальчик. Рядом с громким лаем бежали собаки. В ее туфли набивался песок, она спотыкалась, наступая на подол юбки, ей не хватало дыхания, но она неслась вперед, к входу в пещеру, которая уже была недалеко.

В пещере было темно. Сначала она стояла, не двигаясь, ничего не видя перед собой после яркого солнца снаружи. Постепенно ее глаза привыкли к темноте, и она увидела слабый свет, струящийся из-за стены где-то впереди. Пещера вела в глубь скалы и чуть сворачивала направо; свет свечи лился оттуда. Щелкнув пальцами, она велела собакам смирно лежать на песчаном полу, дожидаясь ее, а сама на цыпочках пошла вперед. Сердце бешено билось у нее в груди. Достигнув грота в стене пещеры, она остановилась и огляделась. Стены вокруг нее были покрыты вырезанными по камню причудливыми знаками – символами, сопровождавшими древние поверья, и изображениями старых богов, и рядом с ними – крестами, оставшимися со времен ранних христиан. Испокон веков это место почиталось, как святилище древних богов и прибежище волхвов. Элейн увидела две темные фигуры, склонившиеся над грубо сколоченным из древесных бревен столом, в середине которого горела свеча. Эти двoe были целиком заняты созерцанием того, чего она не могла увидеть. Высокую, худую фигуру Адама с сутулой спиной она узнала сразу, он сидел, отвернувшись от нее. Элейн во все глаза смотрела на другого человека. На его лицо падал мерцающий свет свечи. Дональд Map в глубокой задумчивости водил пальцем над столом, словно прочерчивал там рисунок.

У нее защемило сердце от тоски по нему. За прошедшие полгода со времени их последней встречи Дональд сильно изменился. Он еще больше раздался в плечах, его лицо стало тверже, в нем появилась властность. Элейн с грустью заметила, что выражение задумчивой мечтательности, которое ей так нравилось, исчезло с его лица.

– Милости просим, входите, миледи, – не поворачиваясь к ней, произнес Адам, и его голос гулко отозвался под сводами пещеры. – Мы вас ждали.

Покорная его воле, Элейн, словно в забытьи, тихонько приблизилась к краю стола, не отрывая глаз от лица Дональда. Она видела, как он впился в нее взглядом, при этом ничуть не удивившись ее появлению.

– Откуда ты знал, что я приеду? – спросила она его; ее поразило, как спокойно прозвучал ее вопрос.

– Мне это открылось. – Адам наконец выпрямился. – Это было написано в книге судеб, и я взял на себя смелость помочь судьбе осуществиться и вызвал сюда лорда Дональда для встречи с вами. Времени остается мало. Не стоит надеяться на волю случая.

– Вы говорите так, как будто вообще не верите в случай, тихо сказала Элейн. Она чувствовала, что с ней происходит что-то неизъяснимое: как будто тяжкий камень, лежавший у нее на душе, постепенно таял. Обида и боль, оставшиеся в ее сердце после той страшной ночи в замке Макдаффа, когда он, бросив ее, уехал на север, в далекие, неприступные горы, – обида и боль, которые она так тщательно скрывала, вдруг отступили, и все ее существо наполнилось непонятной, сладкой истомой.

Адам молитвенно сложил руки на груди:

– Один живет, не слыша голоса богов; другой же покорно вверяет свою судьбу богам. Но все равно никто не уйдет от воли Божьей, никто. Бывает, что человек сбивается с предназначенного ему пути, – и тогда он умирает, и уже другому суждено за него закончить этот путь. В конце все свершается согласно Промыслу Божию.

Настала тишина. Элейн и Дональд смотрели друг на друга, чуть ослепленные сиянием свечи.

– Моя судьба здесь? – нарушив тишину, спросила Элейн.

– Твоя судьба в графстве Map, – медленно проговорил Адам.

VI

Прошло два дня.

– Где она?

В Фолкленде Малкольм в беспокойстве ходил взад и вперед по большому залу.

– Пресвятая Дева, не могла же Элейн провалиться сквозь землю!

– С ней собаки, милорд, – успокаивал его Джон Кит, стоя перед ним. Брови его были сдвинуты, он тоже тревожился. – Эти огромные свирепые животные не дадут ее в обиду, так что с миледи не могло ничего случиться. Наверняка она укрылась где-нибудь от непогоды, вот и все. Таких мест десятки в нашем графстве.

За стенами замка над Ломондскими холмами прокатился гром, сотрясая оконные рамы. В лесу, к северу от Фолкленда, сильный ветер срывал осенние листья с вековых дубов и гнал их по земле, сбивая в сырые кучки, похожие на горки потертых золотых монет. Сэр Алан Дервард стоял у камина, согревая руки над огнем.

– Просто она сердится, вы сами так сказали. Элейн вернется, как только поймет, что свадьба так или иначе состоится, независимо от того, одобряет она этот брак или нет.

Колбан сидел за столом на возвышении, с беспокойством вслушиваясь в разговор. Он играл в триктрак со своим братом, но, как ни пытался собрать все свое внимание, Макдафф с легкостью обыгрывал его.

Дервард и Малкольм только что назначили дату: бракосочетание должно было состояться через три недели.