– Не дошел, как видишь. – Джо сняла с буфета большую вазу и поставила в нее ночевавшие в воде розы. – Прелесть, правда? Мне привезла их вчера из Гемпшира мать Ника.
– Я ни разу не видела его мать, – сразу вскинулась Джуди.
– Все у тебя впереди. Она уже идет по твоим следам. Каждая новая подруга тщательно изучается и оценивается, после чего следует знакомство. – Джо прислонилась к шкафу и открыто посмотрела на Джуди. – Если ты пришла ссориться, то время выбрала самое удачное, у меня как раз подходящее настроение. Я не спала толком две ночи, у меня зверски болит голова и меня достал народ, который ищет Ника Франклина.
– Ты все еще его любишь? – Джуди старалась не отводить взгляд.
Джо хмыкнула.
– Что за детский вопрос. Неужели ты считаешь, что я бы тебе призналась в этом? – Она оставила без внимания забулькавший за ее спиной кофе. – Сейчас мне очень хотелось бы, чтобы Ник с Сэмом оказались где-либо далеко-далеко и, если честно, то и ты вместе с ними. Но пока ты еще здесь, скажу тебе следующее. Думай хорошенько и не торопись с высказываниями в прессе насчет состояния моего рассудка, если не хочешь, чтобы я привлекла тебя к суду за клевету, а потом явилась в твое уютное гнездышко в Фулеме и надела тебе на голову парочку-троечку твоих умопомрачительных шедевров.
– Не надо так кипятиться, – на всякий случай отступила на шаг Джуди. – Я не думала, что нас услышат. И я только повторила слова Ника.
– Мне прекрасно известно, что он сказал, – тихо призналась Джо. Она повернулась и достала из буфета две кружки. – Придется тебе пить черный кофе. Не успела, знаешь, сходить за молоком.
– Не хочу я кофе, – попятилась из кухни Джуди. – Ничего мне от тебя не надо. Теперь понимаю, почему Ник отсюда сбежал! – Она дернула входную дверь. В гостиной зазвонил телефон. Не обращая на него внимания, Джо, не спеша, выключила кофеварку и невозмутимо бросила через плечо: – Закрой дверь с той стороны.
Джуди замедлила свое отступление.
– Сэм назвал тебя шизофреничкой, ясно? – запальчиво крикнула она. – Он сказал, что тебя скоро запрут в психушку, а ключ выбросят! – Она прислушалась, ожидая реакции Джо. Но та молчала, и Джуди вышла на площадку, хлопнув дверью.
Джо слышала, как она сбежала по лестнице, затем внизу грохнула входная дверь.
Телефон не унимался. Под впечатлением визита Джуди Джо сняла трубку. У нее дрожали руки.
– Джо? Я уже начала думать, что тебя нет дома, – зазвучал в трубке возмущенный голос.
У нее перехватило дыхание, и она задержалась с ответом.
– Джо, дорогая, у тебя все нормально? – забеспокоились в трубке. – Это я, твоя Сиклифф.
– Бабушка, я тебя узнала, – Джо, наконец, удалось заговорить. – Извини, но я немного охрипла. Так лучше? – Она старательно откашлялась. – Рада тебя слышать. Как ты?
– Замечательно, как и всегда, – послышался бодрый и уверенный голос. Силия Клиффорд в свои почти восемьдесят оставалась привлекательной и полной жизни. Несмотря на постоянные уговоры и угрозы невестки и внучки, она продолжала жить совершенно одна в глуши Суффолка в большом фермерском доме старой постройки. Джо любила ее всей душой. Сиклифф играла в жизни Джо особую роль. Она была для нее тайным приютом, скрытой слабостью, надежной жилеткой, в которую резкая, независимая Джо разрешала себе поплакаться втайне от всех.
– Голос у тебя какой-то не совсем обычный, – живо поинтересовалась Сиклифф. – Не закурила ли ты снова?
– Стараюсь не курить, – ответила Джо, бросив грустный взгляд на пепельницу, стоявшую рядом с телефоном.
– Хорошо, если так. У тебя все в порядке?
– А почему что-то должно случиться? – сдвинула брови Джо.
На том конце провода раздалось довольное хихиканье.
– Случаться ничего не должно. Просто мне хотелось убедиться, что у тебя нет повода для отговорок. Вот что, Джо, ты у меня сегодня обедаешь, так что поторапливайся. Тебе надо через полчаса выезжать.
Джо от души рассмеялась.
– Но я не могу ехать в такую даль, в Суффолк, чтобы пообедать, – попыталась протестовать она.
– Очень даже можешь. Снимай свои кошмарные джинсы, надень миленькое платьице и в машину. К часу как раз успеешь.
– А как ты догадалась, что на мне именно джинсы? – не сдержала улыбки Джо.
– Я – ясновидящая, – сухо ответила Сиклифф. – А теперь довольно разговоров – приезжай и все.
Раздался щелчок, и Джо осталась стоять, озадаченно глядя на трубку.
Бет Ганнинг повернулась и лениво скользнула рукой по груди Тима Хичема.
– Если бы ты выпил еще, дружок, у тебя ничего бы не получилось.
– Если бы я выпил слишком много, тебя бы могли обвинить в некрофилии! Если в вас еще осталась хоть капля совести, мисс Ганнинг, закройте рот и лучше приготовьте мне вашу чудодейственную смесь.
Бет со смехом встала и накинула на свое стройное тело брошенную Тимом рубашку. И тут же брезгливо сморщила нос:
– Ну и запашок!
– Пот, надо думать! – Тим закрыл глаза. – Не надо было меня так заводить. Сунь ее под душ и пусти воду. Предоставляю тебе исключительное право надеть мой халат с монограммой. – Он улыбнулся, сладко потягиваясь.
Бросив на Тима насмешливый взгляд, Бет удалилась в кухню. Она была слишком довольна, чтобы что-либо говорить. Ждать долго ему не пришлось: вскоре она появилась с подносом, на котором стояли две кружки и стакан. Страдальчески морщась, он выпил смесь поперченного и посоленного сырого яйца с уксусом, после чего она забрала стакан и наметила план действий:
– Теперь кофе, затем в душ и почувствуешь себя снова в здравом уме и твердой памяти.
– Стерва безжалостная. – Садясь рядом, Тим ласково похлопал Бет по колену. – Наверное, поэтому ты считаешься таким хорошим редактором. Ты всех заводишь, удовлетворяешь, поишь лекарством, целуешь и отсылаешь работать.
– Ты считаешь, что я сплю со всеми своими сотрудниками? – расхохоталась она.
– Я выразился в общем. Сюда еще надо добавить внештатную братию, как я, к примеру. Но это относится только к мужчинам, по крайней мере, насколько мне известно.
– Замолчи лучше, Тим. – Бет игриво дернула его за волосы. – Если уж тебе так хочется поболтать, расскажи, как у тебя продвигаются дела с фотографиями для Джо. Ты уже сделал что-нибудь?
– Конечно, но я думал, что сроки не жесткие.
– Нет. – Она забралась к нему под простыню и недвусмысленно провела пальцем по его животу.
Тим откинулся в подушки и оттолкнул ее руку.
– О нет, моя милая, и не надейся. Я пока вне игры! – Он любовно улыбнулся ей. – Я сделал несколько снимков женщины, которая под гипнозом видела себя уличной девчонкой, жившей в девятнадцатом веке. Я тебе их покажу. Но, на мой взгляд, недостаток статьи в том, что какими бы захватывающими ни оказались истории, рассказанные под гипнозом, по сути дела, эти люди внешне никак не меняются, и невероятно трудно уловить и заснять отражение в их лицах тех образов, в которых они себя видят в этот момент, и показать это читателям.