Шепот в песках | Страница: 26

  • Georgia
  • Verdana
  • Tahoma
  • Symbol
  • Arial
16
px

– И этот флакончик тоже здесь, на пароходе? – Серина задала этот вопрос так тихо, что в общем шуме Анна едва расслышала его.

Она кивнула, испытывая облегчение оттого, что Серина не засмеялась.

– Я привезла его с собой. Уж лучше бы не привозила! Причем сама не знаю, зачем… Просто мне показалось, что будет правильным взять его с собой в Египет. Он у меня уже много лет. Я всегда считала его подделкой. Один антиквар, приятель моего бывшего мужа, сказал, что это подделка. И Энди тоже так думает.

– Энди Уотсон? – быстро переспросила Серина. – Что ему известно о флакончике? Ты показывала его ему?

– Он видел его вчера. Он говорит, что во времена королевы Виктории продавалась масса подделок – специально для легковерных туристов.

– Конечно, он прав, но вы не кажетесь мне легковерным человеком. И я уверена, что ни Луиза, ни ее драгоман тоже не были такими. Будем надеяться, что он был достаточно порядочным человеком. – Она помолчала. – И вы боитесь этого проклятия?

Это было не обвинение – просто констатация факта. С минуту Анна не отвечала, потом медленно пожала плечами.

– Я узнала о нем только прошлой ночью… – Анна прикусила губу и неловко рассмеялась. Но если быть совсем уж честной, оно начинает действовать мне на нервы. Еще до того, как я прочла обо всей этой истории, у меня было странное чувство, что за мной кто-то следит. Я начала нервничать, как только оказалась в Египте. Потом пару раз мне показалось, что кто-то трогал мои вещи – притом, что дверь была заперта и в каюте не могло быть никого. Я все время стараюсь убедить себя, что мне это приснилось, или это галлюцинации, или просто игра воображения… но… – Она снова умолкла.

– Давайте-ка разбираться с проблемами по очереди. Скажите мне точно, что именно написано на том листке – все, что вам известно. Насколько я понимаю, у вас есть и перевод? – Голос Серины по-прежнему звучал тихо, но теперь непривычно твердо, и от этого ровного низковатого голоса Анне вдруг стало спокойно.

После того как Анна изложила все, что знала, Серина некоторое время сидела молча, размышляя, устремив глаза на свой стакан, стоявший рядом на низком столике. Анна с тревогой наблюдала за выражением ее лица.

– Если Луиза ощущала, что какой-то дух действительно охраняет флакончик, значит, нам следует считать эту вещь подлинной, – наконец проговорила Серина. – И если это тот самый флакончик, который вы привезли с собой, вполне возможно, что он и вправду несет в себе некий заряд… не знаю, как выразиться точнее.

– Заряд? – с беспокойством переспросила Анна.

Серина рассмеялась, и Анна почувствовала, что этот негромкий грудной смех все больше нравится ей. Он тоже придал ей уверенности.

– Дорогая моя, я же сказала: давайте разбираться с проблемами в порядке очередности. Думаю, для вас не тайна, что вы обладаете ясным и вполне здравым умом. Когда вы впервые испытали то странное ощущение, вы не спали; по крайней мере, вы можете быть абсолютно уверены, что не спали, потому что в тот момент вы только что вышли из душа. Вы были трезвы. Вы знали, где оставили свою сумку. Уж наверняка вам приходилось проверять свое зрение, и, может быть, даже не так давно; так отчего же вы не верите собственным глазам?

– Все очень просто, если сумка оказалась не в том состоянии, в котором находилась, а флакончик был развернут, значит, кто-то сделал это. Я не верю в призраки. Я не психопатка. В конце концов, раньше ничего такого не случалось ни с ним, ни со мной. О нет, – Анна покачала головой, – я не могу жить спокойно, когда происходит такое. Правда, не могу.

Серина задумчиво смотрела на нее.

– Вы покажете мне флакончик?

– Конечно. Приходите ко мне после ужина. – Анна покусала нижнюю губу. – Честно говоря, мне немного не по себе оттого, что сейчас придется возвращаться туда. Я не знаю, что я там найду.

– Если это вас так тревожит, почему бы не попросить, чтобы флакончик спрятали в судовой сейф, вместе с нашими паспортами и драгоценностями?

Из глубин парохода, из столовой, послышались звуки гонга, приглашающего на ужин. Женщины встали и двинулись к лестнице, ведущей на нижнюю палубу.

– Это хорошая идея, – подумав, ответила Анна. – Пожалуй, я так и сделаю. – Она потрясла головой. – Никак не могу поверить… Должно быть, это просто мое воображение. Ведь до того, как я прочла эту историю, ничего подобного не случалось! Если все это правда, почему в Лондоне не происходило ничего странного?

Серина повернулась к ней.

– Что же тут непонятного? Вы привезли флакончик в Египет, дорогая моя. Это его родина, и он на нее вернулся.


Отперев дверь, Анна первым делом зажгла свет. Маленькая каюта была пуста. Жестом пригласив Серину войти, Анна закрыла дверь. Они засиделась за ужином вместе с другими, но, выйдя из столовой, не сговариваясь, повернули в обратную сторону от салона, где как раз подавали кофе перед очередной лекцией Омара. Сегодняшней темой была история Египта, начиная с эпохи фараонов.

Каюта была так мала, что в присутствии второго человека в ней становилось тесно. Усадив Серину на кровать, Анна достала со шкафа чемодан, положила его на пол и, присев на корточки, отперла.

– Он здесь, – сказала она, откидывая крышку. Флакончик находился на прежнем месте. Анна вынула его из кармашка и, не разворачивая, подала Серине.

В каюте было очень тихо. Все остальные пассажиры сидели в салоне, наблюдая, как Омар устанавливает на стойке бара проектор, готовясь познакомить их с очередным периодом истории своей страны. Оба коридора парохода, по бокам которых располагались все десять кают, были пусты. Команда ужинала. Берег реки был пустынен и погружен в темноту. Только иногда через полуоткрытое окно доносился тихий плеск воды о борт и сухое шуршание тростника: из пустыни потягивало ветром.

Очень осторожно Серина начала разворачивать флакончик.

– Он меньше, чем я думала.

Анна присела рядом с ней.

– Да, он совсем крошечный. – Она нервно хихикнула. – Такая безделица, а сколько из-за него проблем!

– Тсс! – Серина положила алый шарфик на кровать. Она сидела, пристально глядя на лежащий на ее ладони флакончик. Потом осторожно коснулась его кончиком указательного пальца. – Странное ощущение. Там, внутри, есть пустота. – Закрыв глаза, она продолжала кончиком пальца поглаживать флакончик – нежно, едва касаясь. – Он очень старый. Он полон памяти. Полон времени. – Ее голос звучал едва слышно, сонно. – Он настоящий, Анна. Он старый. Очень старый. – Серина все гладила флакончик. – В нем магия. Могущество. – Она надолго замолчала, потом заговорила вновь. – Мысленным взором я вижу фигуру. Он высокий. У него пронзительные глаза. Они проникают сквозь любую преграду. Они серебряные, как лезвия ножей. – Она опять замолкла, гладя флакончик медленными, нежными движениями. – Его могущество велико, – ровно, монотонно продолжала она, – но есть предательство… У него есть враги. Он считает себя непобедимым, но совсем рядом с ним стоят ненависть, алчность. Некто, кого он считал своим другом, находится рядом с ним. И ждет. И окутывает его мраком тайны. Они служат разным богам, но он еще не понял этого. Еще не понял… – Голос Серины замер. Анна, затаив дыхание, как зачарованная следила за движением пальца с аккуратным, овальным, не покрытым лаком ногтем. – Здесь кровь, Анна, – прозвучало едва слышно. – Столько крови – и столько ненависти…