— Что за дьявольщина?
— Это наша машина.
— Нет, что это, черт побери, такое?
— Это... машина.
— Долберт, видал ты когда-нибудь такое?
Долберт яростно затряс головой.
— Я ни в жисть ничего такого не видал. — Ластер поправил кепку. — Ну, как ни крути, надобно ее вытаскивать.
Ластер завел тягач на поляну задним ходом, и все вышли.
— У этой штуковины и колес-то нормальных нет. Глянь, какие колесики крошечные, Долберт.
Долберт удивленно пощелкал языком.
— Вот дела так дела. Как мы ее подцепим?
В разговор вмешалась Айсис:
— Там по краю идут две выдвижные буксировочные скобы.
Джереми удивился:
— Правда?
Айсис кивнула:
— Они управляются одним из многофункциональных переключателей. Пойду разверну их.
Когда скобы выдвинулись из пазов, Ластер заметил:
— Ну, чисто как по маслу. Теперь-то мы ее вытащим.
— Что за хреновина такая?
Присев на корточки рядом с одной из бортовых стоек, Джереми заглянул под челнок. Ластер лежал под днищем на спине, подстелив на цементный пол гаража заляпанный кусок рогожи. Некоторое время он провозился, откручивая защитную панель. Теперь же недоуменно взирал на диковинный механизм «Потустороннего Странника».
— Кто эту штуковину сварганил? Ни в жисть такого видеть не приходилось.
— Я же сказал, что это иномарка.
— Ну и дела. Долберт? Заползай-ка сюда и взгляни.
Что Долберт и сделал. После чего покачал головой и поцокал языком.
— Видел когда-нибудь такое?
Долберту пришлось признать, что не видел.
— И можешь ее починять?
Долберт пожал плечами. Ластер повернул голову:
— Ежели нам попадаются иномарки, то их делает Долберт. Он все умеет.
— Он сможет ее отремонтировать? — спросил Джереми.
— Как думаешь, Долберт, справишься с этим барахлом?
Долберт пожал плечами, фыркнул и кивнул.
— Да, он думает, что справится. У вас есть на эту машину документы?
— Да, вроде того. У нас есть бортовой компьютер, в файлах которого имеются все технические характеристики. Хотя в них трудно разобраться.
— Да, видал я такие штуки. Все не по-нашему написано. Картинки есть?
— Да, есть схемы, но в них тоже нелегко разобраться.
— Давайте посмотрим — глядишь, и разберемся.
Джереми провел их внутрь и посадил перед приборной панелью, а сам опустился на колени между сиденьями.
— Компьютер!
— Да?
— Достань из технических файлов схемы и выведи на экран те, что описывают поврежденные компоненты.
— Кто эти два представителя эпохи палеолита?
— Это механики. Покажи им схемы. Они будут ремонтировать судно.
— Мои технические файлы рассчитаны даже не на хомо сапиенс, не говоря уже о хомо неандерталенсис. Или мы имеем дело с австралопитекусом африканусом?
— Кончай болтать! Делай что тебе говорят!
— Есть, капитан!
И ноутбук исполнил приказ.
Столице уже клонилось к закату, когда они наконец перебрались через холмы, окаймлявшие реку. Спустившись в долину, они обнаружили в центре ее храм, очень незамысловатой архитектуры, довольно невзрачный.
— Простенько, но со вкусом, — заметил Кармин. — Вообще-то я, наверное, мельком взглянул бы на него и прошел мимо.
— Он не таков, каким кажется, — ответил Йонат.
— Поверю тебе на слово. Мы можем подобраться поближе, не нарушая заклятий?
— Еще чуть-чуть. Дальше уже будет опасно.
Они осторожно двинулись вперед. Кармин вел под уздцы свою лошадь. Долину окружали выветренные, лишенные растительности горы, изрезанные сетью каньонов. Склоны покрывала осыпь горной породы. Идти по ровной долине было легко, лишь иногда приходилось обходить болотистые участки или нагромождения валунов.
Внезапно Кармин остановился.
— Странно. Похоже, что он изменился.
— Да, — согласился Йонат. — Так оно и есть.
— Могу поклясться, что он увеличился.
Они двинулись дальше. Через несколько минут Кармин снова замер.
— Погоди-ка. Он увеличился в размерах, но ближе не стал. Как такое может быть?
— У Мордека все возможно.
— Ну да, конечно.
Теперь казалось даже, что храм от них отдалился. В то же время он опять изменился, на стенах его появился причудливый орнамент. В лучах низкого солнца блеснуло золото.
— Быстро здесь реставраторы работают, — заметил Кармин. — Интересно, им за это приплачивают?
Они шли и шли, а храм, становясь все более великолепным, не приближался к ним. Теперь стало заметно, что резные каменные колонны увенчаны золотыми фризами, а крышу из чеканного золота окаймляют позолоченные карнизы.
— Приятное местечко, — сказал Кармин. — А раньше он так же выглядел?
— Он такой же, каким был в дни отца моего отца.
Вдруг небо потемнело, и земля под ногами затряслась. Налетел ветер, пыль мелкими иголочками колола кожу.
Окружающее пространство озарила молния. Золотой луч, прорезав небо у них над головой, расползся, словно вокруг невидимой полусферы. Еще один разряд, потом еще один, сопровождаемый громовым сотрясением воздуха.
— В цель не попали, — усмехнулся Кармин.
— Твои защитные заклинания сильны, — восхитился Йонат. — Иначе нас бы уже не было в живых. Ты — и в самом деле могущественный чародей.
— Пока что победа за нами, — подвел итог Кармин. — Но боюсь, это только цветочки.
Земля содрогнулась и пошла трещинами, из них взметнулись вверх языки пламени. Ветер усилился, и воздух наполнили неясные контуры, заметались прозрачные фигуры. На земле появились фантомы, тут же обретшие плоть. Были здесь крылатые и бескрылые, покрытые чешуей и с ястребиными головами, с телами двуногих ящериц. Все они двинулись навстречу людям, обнажив мечи.
Кармин тоже выхватил меч, волшебное оружие, излучающее свой собственный свет, с отполированным до блеска стальным лезвием и с узорной рукояткой.
Вперед выступило чудовище с ястребиной головой и замахнулось кривым лезвием. Король с легкостью отразил атаку, затем сделал ответный выпад. С острия меча соскочил энергетический разряд, разорвав чудовище на куски.