— Надолго ли? Твил не потерпит у себя под боком никакой конкуренции.
— Это верно.
— Так, как долго, ты полагаешь, мы сможем его сдерживать?
Хауленд пожал плечами.
— Главное сейчас — выиграть время. Кроме того, босс, полагаю, у нас нет выбора.
Кармин откинулся на спинку стула.
— Может, и нет. Что ж, действуй, Хауи, начинай переговоры с их советником. Притормози их. Я в течение часа буду в клубе «Пеликан».
— Что вы собираетесь делать, босс?
— Пока ты ведешь переговоры, я навещу Твила в Твилери.
— Вы хотите сказать — в одиночку?
— Именно это я и хочу сказать. Он желает поднять забрало, что ж, я готов.
— Вы никогда и близко к нему не подберетесь, босс. У него там на страже его ребята, дополнительно материализованные денги, заговоры-ловушки и всякие защитные штучки. Теперь его берлога — все равно что крепость.
— Денги — его козырные карты. Все остальное — ерунда. А с демонами я управлюсь. Я в замке сам внутри демона живу.
— Вам виднее, босс. Если понадоблюсь, я буду в офисе.
— Хорошо. До скорого, Хауи.
— Удачи, босс.
— Спасибо.
Кармин повесил трубку, и экран погас. Король вздохнул и покачал головой.
— Придется Тайрину разбираться.
Он встал и направился к двери, но его снова остановил телефонный звонок.
— Пришла беда — отворяй ворота, — пробормотал он, поворачивая обратно.
Человек на экране стоял спиной к камере. (Которой не было, но это неважно.) Кармин поднял трубку.
— Да?
— Это замок?
— Да.
— Мне приказали позвонить.
— Понятно. Где вы?
— В деревне. Я не понимаю, зачем меня вызвали и чего от меня хотят.
— А-а. Простите, но в данную минуту здесь нет никого, кто мог бы ответить на ваши вопросы.
Человек вздохнул.
— Вот и всегда так.
— Мне очень жаль.
— А мне на это наплевать. Мне перезвонить?
— Как хотите. Кстати, как вас представить?
— Называйте меня «Кей».
— Э, Кей, послушайте, примите ещё раз мои извинения, но мы и в самом деле по уши в дерьме.
— Понимаю. Я немного подожду, если вы не возражаете.
— Я же сказал — как хотите. Простите, что разъединяюсь, но мне надо бежать.
— Тогда до свиданья.
Пожав плечами, Кармин повесил трубку.
— Проверки и ловушки, — пожаловался он сам себе. — Ну а чего ещё можно было ожидать?
Он заторопился к двери.
— Ну и книг же здесь! — поразилась Мелани.
— Да уж, — согласилась Линда.
Библиотека занимала несколько этажей в высоту, различные уровни соединялись винтовыми лестницами. Внизу находились открытые стеллажи, уходящие куда-то вдаль, казалось, в бесконечность. Библиотека была ничуть не меньше городского или университетского книгохранилища, скорее даже больше, и оборудована многочисленными кабинками для научной работы и всякими уютными местечками, где можно было удобно примоститься с хорошей книжкой. А хороших книжек здесь, безусловно, хватало; большинство из них, однако, вряд ли можно было отнести к категории легкого чтива: увесистые тома в старинных кожаных переплетах, внушительные и устрашающие.
Но не все.
Осмирик сидел за столом перед стопкой книг в бумажных обложках. Просматривая их одну за другой, он заполнял каталожные карточки. Астенического телосложения, темноволосый, в простой коричневой мантии и мягких черных туфлях с заостренными носами, он напоминал монаха, увлекшегося науками, а скорее всего алхимией.
Линда и Мелани подошли к библиотекарю почти вплотную, но он, углубившись в чтение, совершенно ничего не замечал.
— Привет, Осей! — громко сказала Линда.
Только тогда Осмирик поднял глаза.
— А, леди Линда. Как мило с вашей стороны заглянуть к нам.
— Вот привела на экскурсию нашу новую Гостью. Мелани, это Осмирик, библиотекарь. Осей, познакомься, это Мелани.
— Весьма рад.
— Чем занимаешься, Осей? — поинтересовалась Линда.
— Вношу в каталог новые… поступления.
Линда оглядела стопки книг.
— А, опять эти… в бумажных обложках?
— Да. Хоть не о замке. И на том спасибо.
Линда взяла в руки одну из книг.
— Что у нас здесь? Давай-ка поглядим Ага, «Роботы-основатели», что-то интересненькое…
Осмирик сардонически усмехнулся.
— «Интересненькое» — слишком слабо сказано. До того как начали появляться эти книги, я не был знаком с литературой подобного рода. Они значительно расширили мои литературные горизонты.
Она выбрала другую и взглянула на обложку.
— «Киберпанк»! Это ещё что такое? — И Линда брезгливо отшвырнула книжку. — Я, например, такого чтива в руки не беру.
— Должен признаться, что и я тоже не очень понимаю, что с ними делать. Но они появились в библиотеке. Безусловно, в этом есть какой-то смысл.
— Ты собираешься присоединить их к остальным?
— Да, уже выделил для подобных изданий отдельную полку. Внесу их в каталог, и они станут частью общего собрания.
— Библиотекой все могут пользоваться? — поинтересовалась Мелани.
— Конечно, заходите когда угодно, — ответил Осмирик.
— Если только найдется интересное чтение, — заметила Линда. — Большая часть твоей коллекции, прости меня конечно, не относится к этому разряду.
Осмирик кивнул.
— Вынужден согласиться. Но все это довольно любопытно. И полезно, особенно то, что касается Тайных искусств.
— Он имеет в виду магию, — объяснила Линда спутнице.
— Ясно.
— Да, магия и другие оккультные темы представлены даже слишком полно, — согласился Осмирик. — Но, учитывая природу замка, вряд ли можно этому удивляться.
— Ведь лорд Кармин много занимается исследованиями? — спросила Линда.
— Верно. Да и кое-кто из замковой знати частенько уделяет этому время.
— Правда? А я этих людей редко здесь вижу.
— Большинство присылают заявки, по которым им доставляют книги, хотя некоторые приходят лично, чтобы порыться в каталоге. Граф Белгард частенько бывает. И… ах да, сегодня утром, например, заходил лорд Эрл.