Дорогой парадокса | Страница: 57

  • Georgia
  • Verdana
  • Tahoma
  • Symbol
  • Arial
16
px

– Той ночью, той ночью, когда все случилось, – сказал Карл, – сегодня, то есть. Это насчет Дебби. То, как она себя вела… то, как я себя вел.

– Ты что, волнуешься, что она пострадает? – спросил я. – Мы же многократно на эту тему разговаривали. Кларк сказал нам, что когда твой двойник вытолкнет Дебби-Лори из машины, то она будет плавно парить над землей. Она не упадет. Она все еще будет находиться в гравитационном луче, в котором оказалась машина. После того, как Кларк поставит машину в малый грузовой отсек, он спустит Лори на землю. Тогда мы ее подберем.

– Вот в том-то все и дело, – сказал Карл. – Теперь я вспомнил. Я не выталкивал Дебби из машины. Вот как раз тут меня подвела память, причем очень здорово. Я не пытался вытолкать ее из машины. Я как раз пытался удержать ее от того, чтобы она выпрыгнула. Но тут было что-то еще… – он остановился и огляделся по сторонам. – Господи…

– Что случилось?

– Машина. Пропала.

Мы стояли примерно там, где Дарла и я видели машину раньше.

– Ты тут поставил и свой автомобиль?

– Ну да. Он припарковал машину на противоположной стороне, но, когда пошел обратно, оттуда, с трибун, увидел супер-шевроле и решил, что ему померещилось, и на самом деле он поставил машину тут. У меня все время так получается – забываю, где поставил машину. Теперь супермашина у него. – Он вздохнул, держа в руке комплект ключей. – Это тот самый ключ, конечно, он подходит к обеим машинам. А он не отличит одну от другой. Я же сделал супершевроле точно таким же, как и оригинал.

Я не знал, так ли это, но был уверен в том, что Карл сделал машину в точности такой, какой была первая машина, та, которую я у него угнал на Космостраде. Сходство было абсолютным, даже с зеркальца заднего обзора свешивались две плюшевые игральные кости.

– А как это у тебя получилось?

– Да я же свою машину сам перебрал до последнего винтика, сам делал кое-какие приспособления и знаю ее как свои пять пальцев, – ответил он. – Я провел два года, совершенствуя ее как следует. Я эту штуковину купил, когда мне было пятнадцать лет, еще до того, как мне по закону можно было водить машину. Я знаю в этой машине каждый дюйм.

Я кивнул.

– Ладно, это решает проблему того, как заменить ваши машины. У твоего двойника уже есть супермашина.

– Угу. Но есть еще кое-что, что я должен сделать.

Карл повернулся, и я перехватил его за руку.

– Карл, не смей. Ты едешь с нами.

– Прости, Джейк, но…

Он неуклюже и сильно замахнулся на меня левой рукой. Я поднял руку, чтобы защититься, но это оказался ложный выпад, а моя реакция была слишком замедленной, чтобы вовремя блокировать его ловкий правый хук. Удар пришелся настолько точно, что у меня на миг помутилось в голове. Дарла бросилась мне на выручку, но Карл уже помчался прочь. Дарла побежала за ним, но не могла догнать. Он пропал в потоке людей, которые выходили со стадиона.

Дарла прибежала обратно.

– С тобой все в порядке?

– Старею я, старею, – ответил я. – Он мне влепил как следует.

– Что, будем догонять?

Я потер челюсть и покачал головой.

– Невозможно решить. Может оказаться, что мы сами все испортим, если будем стараться удержать его от того, чтобы испортить ход событий. Я уже постепенно начинаю приходить к выводу, что ничего из того, что мы пытаемся делать или не делать, не может предотвратить судьбу. Это начинает походить на греческую драму.

– Всю жизнь Ненавидела греческую драму, – ответила Дарла.

– И я тоже. А все из-за проклятого хора, который перебивает не вовремя и тявкает невпопад.

Мы отыскали фольксваген и влезли внутрь. Но поехать нам не удалось. Все выезды были забиты машинами, и нам пришлось ждать своей очереди. Нас это задержало на добрые пятнадцать минут, и мы пытались поймать взглядом вторую шевроле. Карл или успел выехать до образования пробок, или ему пришлось ждать у другого выезда.

Наконец мы выбрались оттуда. Когда мы снова оказались на Роско Бульваре, я связался с Кларком.

– Теперь Лори едет примерно к югу, – сообщил мне Кларк. – Однако она на дороге, которая идет параллельно большой скоростной автостраде, ведущей к югу.

Дарла пролистала карту Лос-Анджелеса.

– Сепульведа, – подтвердила она, – она пересекает Мульхолланд примерно в миле к югу от Шерман Оукс.

Я свернул влево на пересечении Сепульведы и Роско, направился на юг. Мы проехали под Автострадой Вентура и въехали на Контура Бульвар, продолжая ехать прямо. Сепульведа сузилась до двух рядов движения, прокладывая путь в горы Санта-Моники. В каньонах по обеим сторонам дороги светились огоньки в домах.

Дарла включила свет в кабине и посмотрела на нечто вроде наручных часов, которые она купила.

– Одиннадцать тридцать, – сказала она и выключила свет.

У нас не было никакого расписания. Карл сказал, что не помнит точно, когда его похитили. Он думал, что это приблизительно произошло где-то около полуночи.

В зеркале заднего обзора показались две фары. Карл миновал нас на скорости примерно семьдесят миль в час. Да, оригинал шевроле тоже был вполне приличной машинкой. Я прижал педаль газа к полу, и фольксваген Дейва выдал из себя все, на что он был способен, хотя это было поразительно немного. Мы пыхтели в хвосте у Карла, пока его задние огни не исчезли за поворотом.

– Вот черт, – сказал я, – вот и пожалуйста – на наших глазах швырнули железяку в шестеренки сложнейшей машины. – Я протянул коммуникативное устройство Дарле. – Свяжись-ка с Кларком.

– Сворачивайте на запад от вашего теперешнего направления движения, – приказал нам Кларк.

По крайней мере, это все шло согласно плану. Карл сказал нам, что похищение произошло где-то неподалеку от горы Сен-Висенте, вершина которой возвышалась над Мульхолландом к западу от Сепульведы.

Я проехал поворот перед туннелем, и мне пришлось поворачивать обратно. Мы оказались на проселочной грунтовой дороге, где было полно гальки – Мульхолланд Драйв. Она привела нас на поразительно пустынное место, невозможно было представить, что тут же, под горой, был один из самых крупных и оживленных городов в мире. Нельзя было сказать, что место было совершенно заброшенным, но возникало ощущение, что ты был далеко-далеко от всего на свете.

Вдоль дороги тянулись кустики, и время от времени попадались дикие груши, дубки и можжевельник. Мы ехали и ехали несколько километров, но никого не видели.

– Джейк? Дарла?

– Да, Кларк, – ответила Дарла.

– Источник сигнала остановился в точке точно к западу от вас. Мы почти на месте, правда, повыше.

Я притормозил, но все же ничего не видел в темноте. Я стал съезжать вниз бочком, очень осторожно, пытаясь глазами найти хоть что-нибудь на обочине дороги.