Из всего этого Кэтрин поняла, что уже в самом раннем возрасте Уильям знал о негодовании своего отчима.
— Она отослала меня к Нортумберленду, когда мне было шесть лет.
Он говорил ровным голосом, никак не проявляя своих чувств, но Кэтрин почувствовала, насколько горька его обида на мать.
Она рискнула спросить:
— Сколько лет было твоей матери, когда у нее завязались отношения с Нортумберлендом?
Он пожал плечами.
— Она вышла замуж за Фицалана в пятнадцать лет, так что, полагаю, ей было около шестнадцати.
— И ты считаешь, что это она его соблазнила? — спросила Кэтрин. — Нортумберленду, наверное, было около сорока? И он был очень могущественным человеком. Должно быть, ей было трудно ему отказать.
Он не ответил, и она мягко сказала:
— Мне представляется, ты судишь ее слишком строго.
Уильям сложил руки на груди.
— Ты ее не знаешь.
— За столом ты охарактеризовал ее как женщину коварную, манипулирующую другими. — Кэтрин произнесла это как можно мягче. — Тебе следовало подумать о том, как эти слова подействуют на Стивена. Он еще совсем ребенок.
— Стивен, кажется, знает ей цену. — Помолчав, он сделал глубокий вздох и сказал: — Возможно, мне следует о нем позаботиться. Он так похож на нее, что мне трудно помнить о его невинности.
Их разговор прервал неистовый стук в дверь.
— Кто там? — грозно спросил Уильям.
Слов нельзя было понять, но детский голосок с другой стороны двери явно принадлежал Джейми.
Кэтрин и Уильям бросились подбирать с пола одежду. Кэтрин натянула через голову платье и вернулась в кровать как раз в тот момент, когда Уильям подошел к двери.
— Джейми! — приветливо произнес Уильям.
Подхватив мальчика одной рукой, он отнес его в кровать.
— Мама и вас отправила отдыхать? — спросил Джейми, потирая глаза кулачками.
Уильям кивнул:
–. Мне кажется, сегодня она и меня заставит рано лечь спать.
— Лучше делать, как она скажет, — убежденно сказал Джейми, глядя на него широко раскрытыми голубыми глазами.
Уильям не смог удержаться от улыбки.
— Я буду делать все, что она скажет. И буду делать это снова и снова, чтобы убедиться, что все делаю правильно.
На следующее утро Кэтрин предложила показать Стивену окрестности замка. Погода снова удалась на славу, было приятно оказаться за пределами давящих стен. Она предусмотрительно постаралась, чтобы они с Уильямом ехали позади остальных.
— Стивен — очаровательный парнишка, — сказала она.
— Очаровательный? — кисло повторил Уильям. — И что в том хорошего?
Она засмеялась:
— Стивену это пригодится! Что-то в нем подсказывает мне, что у него талант попадать в беду. Он уже один съездил в деревню, не сказав никому ни слова.
— Ну, это не опасно.
— Болезнь, которой в начале лета переболели многие в замке, распространилась на деревню, — объяснила она. — Я думала, больше никто не заболеет, но на прошлой неделе от нее умерли еще двое деревенских.
— Стивен выглядит достаточно крепким.
Она кивнула и вернулась к тому, о чем говорила раньше:
— Стивен слишком уж очарователен, и это плохо для него, но у него доброе сердце. Он очень добр к Джейми. — Она с улыбкой повернулась к Уильяму. — Совсем как ты.
Не удержавшись, она добавила:
— Представляется мне, твоя мать не так плоха, как ты говоришь, если она вырастила таких сыновей.
— Если мы хорошо относимся к детям, — произнес он, глядя перед собой, — это не ее заслуга.
Не стоило упоминать о его матери. Она сожалела, что отвлеклась от темы.
— Так какие у тебя планы насчет брата?
— Я еще не решил, но мне кажется, что у тебя, моя жена, есть свое мнение на этот счет?
Не успела она ответить, как он продолжил:
— Скажи, как ты считаешь, жены часто высказывают мужьям свое мнение по разным вопросам?
— Да, конечно, отвечаю на оба вопроса, — не задумываясь ответила она, заставив Уильяма засмеяться.
— Прекрасно, — сказал он, придя в самое лучшее расположение духа. — Тогда скажи мне то, что хотела сказать с самого начала.
— Стивена надо оставить здесь, — без колебания отвечала она. — Никто лучше тебя не подготовит его к получению рыцарского звания. — Она ему льстила, но тем не менее это была правда. — И Стивену нужен твердый наставник, такой, как вы, чтобы время от времени вытаскивать его из неприятностей.
— Я был счастлив обосноваться здесь, в пограничной полосе, подальше от Перси, моей матери и всего остального. Я не хочу возобновлять с ними отношения. Кроме того, если я уступлю матери в этом, она захочет большего.
— Если она так ужасна, — возразила Кэтрин, — как ты можешь оставлять Стивена в ее руках?
— Отошли мальчишку домой к его матери, — предупредил Эдмунд, — прежде чем до короля дойдет, что он здесь.
— Король знает мою преданность, — спокойно ответил Уильям.
— А ты знаешь короля, — сказал Эдмунд. — Любая связь с сыном Карлтона, который поддерживал мятежников на севере, рискованна для тебя.
— Риск существует, — согласился Уильям. — Мятежи на обеих границах делают Генриха очень подозрительным, он начинает видеть угрозу всюду, куда ни взглянет.
— Король опасается, что когда Нортумберленд позовет тебя в следующий раз, ты откликнешься на его зов, — сказал Эдмунд, понизив голос. — Нужна самая малость, чтобы пробудить его подозрения.
— Тогда испросите у короля разрешения взять сюда Стивена.
Оба мужчины обернулись на голос Кэтрин.
— Что это вы подкрадываетесь сзади! — крикнул Эдмунд, лицо его покраснело от злости.
— Вы, должно быть, недостаточно тренировались, — не менее гневно ответила Кэтрин, — если женщина может застать вас врасплох в стенах замка при свете дня.
— Кэтрин… — начал Уильям, но остановился, когда она повернулась к нему и пронзила его взглядом.
— Стивену двенадцать лет. Король не будет считать, что на нем лежит ответственность за предательство его отца. — Она хмуро посмотрела на Уильяма. — Всем известно — для короля сын не отвечает за грехи отца.
Сказав это, она резко повернулась и ушла, оставив их смотреть ей вслед.
— Ты должен что-то сделать с этой женщиной, — зло сказал Эдмунд. — Она вмешивается в мужские дела, делает что захочет, она тебя погубит.
— Я знаю, что ты желаешь мне добра. — Эдмунда удивил холодный гнев в голосе Уильяма. — Но она моя жена, и ты не должен говорить с ней в таком тоне.