— Как раз столько времени и нужно, чтобы все прошло, — вставила Дейра. Брэдфорд засмеялся:
— Да, как правило, это совпадение сбивает с толку научных мужей.
Дейра пожала плечами:
— Я работала на полдюжине самых различных миров и всякого насмотрелась. Видела болезни, которые в одном месте вызывают панику, а в другом на них обращают меньше внимания, чем на легкую простуду. У меня были пациенты с аллергией на животных и растения, никогда не существовавшие на их планете. Приходилось также слышать и о местных способах лечения заболеваний, которые считаются бичом в мирах, отстоящих от них на сотни световых лет. Так что, может быть, цюры и правы, кто знает. — Дейра подошла к расписанию. — У меня на сегодня все, если только вы мне не подкинете кого-нибудь из своих болящих.
— Да нет. — Рик тоже смотрел на расписание. — Бундао едва ли придет, а Лангкуоки находится на обследовании, так что вы полностью свободны. Идите, берите Дэвида и дайте нам с Кэрол уйти пораньше и подольше побыть дома, нам все равно придется возвращаться сюда.
— Спасибо, Рик.
Дейра прошла через приемную в свой маленький кабинет, сняла халат и повесила его на крючок у двери, затем подошла к своему столу и просмотрела поступившую за день почту. Выбрав голодиск с медицинским журналом, она положила его в карман жакета и выключила свет.
Из кабинета, предназначавшегося для директора центра, Кэрол Брэдфорд удалось сделать прекрасное уютное место для отдыха. Стены комнат были оклеены веселенькими обоями и всевозможными плакатами. На одних изображались персонажи головидов, на других — красочные таблички с азбукой и арабскими цифрами. Отдельно висели картинки с витиеватыми катайскими иероглифами.
В двух комнатах стояли парты и лежало множество самых разных игрушек, третья комната, покрытая ковриками, служила спальней, в четвертой, крошечной, комнатке находился офис самой Кэрол, где помимо стола всегда находились поступающие посылки и чьи-то забытые вещи. Кэрол как раз выходила из нее и, увидев Дейру, приветливо помахала ей:
— Привет, Дейра, у Дэвида для тебя есть сюрприз. Услышав голос Дейры, Дэвид выполз из-за горы кубиков и побежал навстречу матери. Он обхватил ее руками и, широко улыбаясь, крикнул:
— Ванъан макуан. — Увидев, как удивленно Дейра заморгала глазами, он перевел: — Это значит «привет».
Дейра тоже улыбнулась, частично из желания польстить мальчику, а частично потому, что за ними пристально наблюдала Кэрол. Дейра присела, отчего ее сумка скользнула с плеча, упав на пол, и обняла сына. Затем она отстранила его и внимательно осмотрела надетую на Дэвида майку.
На майке был вышит боевой робот, красивый и романтический, — таким его рисуют в мультиках. Рядом с роботом стоял человек, это был Ларри Акафф. Дейра не знала Акаффа, но узнала тип робота, это был «Молот войны». С содроганием она вспомнила, как такие машины, чей вид в реальной жизни очень отличается от идиллических рисунков, рушили города в дни войны.
— Кэрол, — осторожно начала она, — откуда у Дэвида такая футболка?
— Ты знаешь, тут у нас случилась неприятность. Дэвид весь промок, и я дала ему надеть майку из последней посылки БФЦ. — Темноволосая Кэрол улыбнулась. — Дэвиду понравилась футболка с Йен Ло Ванем, но у нее большой размер, так что пришлось надеть эту. Дейра почувствовала, как к ее горлу подступает комок.
— Йен Ло Вань, ты говоришь?
— Да, — равнодушно отвечала Кэрол, — но ты не волнуйся, Дейра, у нас еще есть майки. БФЦ совсем недавно прислал нам целую уйму детских вещей. Двоим ребятам постарше достались майки с Йен Ло Ванем, и Дэвиду они очень понравились. Мне кажется, это будущий художник, — та, которую он выбрал, наверное, самая яркая.
Дэвид посмотрел на мрачное лицо матери и спросил:
— Мам, что случилось?
— Ничего, дорогой. — Она попыталась улыбнуться и обняла его.
— Дейра, с тобой все в порядке? — Голос Кэрол, почувствовавшей неладное, звучал взволнованно.
— Все нормально, Кэрол, — как можно спокойнее сказала Дейра. — Все в полном порядке. — Она встала, держа Дэвида на руках. — Послушай, Кэрол, я очень благодарна тебе за все, что ты для меня делаешь, и знаю, что ты ничего плохого и в голове не держала, но ты знаешь... В общем, я пытаюсь оградить Дэвида от всех этих вещей — роботов, оружия, войны, ну, ты меня понимаешь?
Кэрол озадаченно смотрела на Дейру:
— О Господи, прости меня, Дейра, я и не подозревала. Рик сказал, что ты была на войне. Конечно, нам всем не нравится война, но чтоб до такой степени. Хорошо, Дейра, извини, прошу тебя.
— Прости меня, Кэрол, ты ни в чем не виновата, ты не знала о моем отношении к этим вещам, не переживай так. Не будем устраивать трагедии из-за пустяков, в конце концов, ничего страшного не случилось. — Дейра еле сдерживалась, чтобы не наброситься на Кэрол с упреками. — Я постираю майку и отдам тебе завтра. — Она попыталась улыбнуться, и почувствовала некоторое облегчение. — Дэвид быстро растет, и многие вещи становятся ему просто малы. А завтра я дам ему с собой еще одну рубашку, на всякий случай.
— Да, конечно, какой разговор, Дейра. — Кэрол погладила малыша по голове, помогла Дейре поднять с пола сумку. — Поверь мне, — продолжала она, — я очень расстроена. Мы не разрешаем присылать сюда игрушки, связанные с войной, а об одежде я как-то не думала. Я всегда на одежду смотрела только как на необходимую вещь, и что там на ней нарисовано, меня никогда всерьез не волновало, лишь бы было красиво.
— Ничего, до завтра Дэвид забудет сегодняшний эпизод. — Дейра погладила руку Кэрол и обратилась к сыну: — Правда, Дэвид?
— Правда, — охотно согласился Дэвид, энергично кивнув.
Дейра и Кэрол посмотрели друг на друга и рассмеялись.
— Ну что, до завтра, Кэрол? — сказала Дейра. — А то, что ты не принимаешь игрушки, связанные с войной, это прекрасно. — Она поставила Дэвида на ноги и взяла его за руку. — Этому БФЦ следует тоже подумать о том, какую одежду нам можно присылать, а какую нельзя.
— Да? — изумилась Кэрол.
— Если это благотворительная организация, то... — Дейра внимательно смотрела на удивленное лицо Кэрол. — Я что-то не так говорю? — забеспокоилась она.
— Дейра, дорогая, но БЦФ — это благотворительный фонд боевого клуба Ценотаф. Находится он на Солярисе, и возглавляет его Кай Аллард-Ляо. Это они оплачивают все наши счета и платят за нашу работу. Ты разве этого не знала?
Таркад, Район Донегала. Федеративное Содружество
Виктор Дэвион потирал руки, слушая окончание доклада Курайтиса о поведении Питера на Лионе. «Это фантастически приятная новость, — думал он, — один Бог знает, как долго я ждал ее. В свое время я назначил Питера командовать милицией Ская, поскольку это единственное место, где он не может принести большого вреда. Никогда бы не подумал, что он способен так вести себя в экстремальных ситуациях». Голубые проницательные глаза принца подозрительно осматривали Курайтиса.