— Я не горностай, — возразил Баламут, но, похоже, этого опоссум не расслышал.
— Если позволите, сэр, я отвезу вас в мастерскую самого знаменитого оружейного мастера нашего города, господина Лэмюеля Болта. Сэр Болт изобрел револьвер, делающий без перезарядки семь выстрелов. Вся соль — во вращающемся цилиндрическом магазине, в котором устанавливаются сразу семь патронов! Болт произвел целую революцию в искусстве дуэли. Теперь два самых близоруких зверя могут встать в трех метрах друг от друга и стрелять до тех пор, пока один из них не упадет замертво. Это вам не жалкий однозарядный пистолетик, стреляя из которого и зверь со стопроцентным зрением может дать промах.
— А почему семь?
— Что «семь», сэр?
— Семь выстрелов, а не шесть или восемь.
Опоссум снова оскалил зубы:
— Ну, такому умному горностаю, как вы, сэр, это должно быть понятно! По выстрелу на каждый день недели. Предположим, у вас отменное зрение. И допустим, у вас имеется семь недругов. А у нас, смею заметить, любую мелочь принимают за оскорбление. Воскресенье, понедельник, вторник, среда, четверг, пятница, суббота. Револьвер сэра Болта позволит вам убить всех семерых без перезарядки. На юге даже люди приняли это оружие, хотя они немного его видоизменили.
Пока высокий опоссум говорил, они с Баламутом, тащившим в лапе чемодан, подошли к воротам порта, открывающим дорогу в большой город.
— Видоизменили?
— Да, они сделали его шестизарядным. По каким-то странным причинам люди не стреляют по воскресеньям.
— Бесконечные дуэли… Но разве в результате их в стране не наступает хаос? — спросил он опоссума, имени которого не знал. — Я хочу сказать, что зверям, которые постоянно дерутся, некогда работать!
— Ну, для того, чтобы застрелить кого-то, требуется не более десяти минут, — закурив толстую черную сигару, небрежно ответил опоссум. — Это можно сделать во время обеденного перерыва. Да и если говорить честно, сэр, в этой части нашей страны дуэли не так уж и часты. Они здесь вышли из моды и переместились на Запад.
— Значит, сейчас большинство дуэлей происходит именно там?
— Да, но там они не называются дуэлями. Это чересчур изысканное слово для тамошних неотесанных парней. Они называют это пальбой или перестрелками. А вот мы и пришли!
Баламут поднял глаза и увидел вывеску оружейника.
— Рад был оказать вам услугу, сэр, — приподняв цилиндр, произнес опоссум. — Вот моя карточка. Полковник В. В. Траппит. Если вам потребуется моя помощь, вы найдете меня в офисе моей газеты «Куранты Нью-Торга». Рад был с вами познакомиться. Надеюсь, мы с вами еще увидимся!
С этими словами полковник зашагал по улице, выпуская клубы сигарного дыма, раскланиваясь с самцами и вежливо приподнимая цилиндр перед самками. С его уст постоянно срывалось: «Как поживаете, сэр?», «Доброе утро, мадам!», «Прекрасный день!».
«Какой славный малый, — подумал Баламут. — У нас, на Поднебесном, будь я приезжим, мне пришлось бы, наверное, до Страшного суда стоять на причале и ждать, пока кто-нибудь мне поможет!»
Он вошел в мастерскую, где увидел зверя с густой черной шерстью, стоявшего возле полки с револьверами и другим огнестрельным оружием.
— Добрый день, сэр! Могу я чем-нибудь помочь вам?
Какая вежливость! Какой контраст с грубым Туманным!
— Конечно, сэр. Вы господин Лэмюель Болт?
— Именно так, я этот смиренный скунс!
— Вы скунс? Как интересно! — воскликнул Баламут, искренне взволнованный встречей со зверем, о котором только слышал. — Так вы действительно очень дурно пахнете?
Похоже, скунс слегка обиделся:
— Только при серьезной опасности, сэр! А вы, судя по вашей шкурке, горностай? Добро пожаловать в Нью-Торг! Но, пожалуйста, сэр, выбирайте выражения! В нашей стране есть звери гораздо более чувствительные, чем я. Если какой-нибудь койот почует хоть намек на оскорбление, он тотчас пристрелит вас!
— Простите, я не хотел вас оскорбить! Но перейдем к делу. Насколько я понимаю, вы изобрели семизарядный револьвер. А не вы ли изобретатель скорострельного оружия, приводимого в движение паром? Я ищу зверя, который обладает патентом именно на это изобретение.
— Нет, сэр, увы. Мне жаль вас разочаровывать. Вы случайно не с Поднебесного? Недавно к нам прибыл один из ваших сородичей — некий Джо Уль, изобретатель, как и я. Интересный собеседник.
— Я с Поднебесного, но я не горностай, а ласка.
Скунс, похоже, не расслышал, и Баламут не стал развивать тему.
— Значит, господин Джо Уль эмигрировал?
— С нашей точки зрения — иммигрировал.
— Да, да, конечно. Так он здесь? Зачем?
— Кажется, сэр, он недоволен тем, что мэр его города отдает предпочтение не ему, а изобретателю пружинного механизма, Эдди Сону.
— Пройти полмира, чтобы найти того, кто вырос на моем заднем дворе! Хотя простите, мне говорили, что у вас, в Слоновом Свете, ирония не в чести. Вы случайно не знаете, где он остановился? Мне нужно встретиться с ним немедленно, потому что я должен успеть на ближайший пароход, идущий на Поднебесный!
Лэмюель Болт нахмурился:
— Вам не нравится наш прекрасный город?
— Мне нужно поскорее приступить к работе. Но как только я налажу дело на Поднебесном, я тотчас вернусь сюда! Ваш город великолепен!
Баламут посмотрел в окно и увидел потрясающую картину, Напротив мастерской плотники крепили стропила нового двухэтажного дома. Но когда Баламут заходил в мастерскую, еще не был закончен и первый этаж! В Туманном новое здание возводилось только лет через пятьдесят после того, как старое становилось непригодным для жилья. Здесь же начинали строить через час-другой после сноса старого дома. А через час после того, как был вбит последний гвоздь, в этом доме уже кипела деловая жизнь. Звери с толстыми кошельками боролись за каждый клочок земли, чтобы начать строительство новых зданий. Все здесь были охвачены духом торгашества и жаждой наживы, а это Баламут ненавидел больше всего.
— Да, сэр, — пробормотал он. — Я просто не могу дождаться, когда вернусь и разверну здесь кипучую деятельность. У вас ведь, полагаю, есть не только богатые, но и бедные?
— Каждый день в порту они сотнями сходят на берег.
— Отлично. Небольшая встряска городу не помешает.
— Что? — удивился скунс.
— Ах, ничего. Так как же насчет Джо Уля?
— Это проблематично, господин горностай. Сэр Джо Уль был здесь за десять минут до вашего появления, но уехал в Эмирфорнию. Он заходил ко мне, чтобы посоветоваться, а затем отправился на Запад, где револьверы любят больше, чем жизнь. — Скунс поглядел на Баламута из-под бровей, а затем добавил: — И если это не блестящий образчик иронии, то я не знаю, что это!