Кэндлстон - пожиратель света | Страница: 72

  • Georgia
  • Verdana
  • Tahoma
  • Symbol
  • Arial
16
px

Бонни выпустила его руку и попятилась от светового потока.

— Тогда я помогу тебе собрать их. Я не хочу уходить отсюда без тебя.

Билли запротестовал:

— Нет, животных мы соберем с рыцарями. — Он снова подвел девочку к краю потока. — Я хочу, чтобы сейчас пошла ты.

Бонни вырвалась, и ее свет вспыхнул ярко-белым.

— Билли Баннистер, я отлично тебя знаю! Ну-ка, признавайся, что ты задумал?

Билли возил мерцающей ногой по кристаллическому полу.

— Я не вру. Я соберу животных, но…

— Что «но»?

Билли скрестил руки на груди и напряг бицепсы.

— Я должен схватиться с ним лицом к лицу.

— С ним? Ты про Девина?

— Да. Не могу я все время убегать от него. Надо же в конце концов исполнить то, о чем говорится в пророчестве!

Глаза Бонни загорелись, как два сапфира.

— Существуют пророчества, которые гласят, будто ты должен схватиться с ним лицом к лицу?

— Да. Помнишь ту старую книгу, которая была у профессора? Это дневник Мерлина, и в нем появляются пророчества. — Билли прижал ладони к вискам. — Слова все время повторяются у меня в голове — совсем как какая-нибудь дурацкая песенка, от которой невозможно избавиться. Там что-то говорится о необходимости схватиться лицом к лицу со зверем, чтобы разбить какие-то цепи. Как по-твоему, не означает ли это, что я должен разделаться с ним раз и навсегда?

Бонни понурила взгляд и довольно долго молчала. Наконец она снова подняла голову, она мерцала и переливалась, как солнце на поверхности воды в ветреный день.

— По-моему, ты прав. Тебе придется с ним схватиться. — Внезапно ее сверкающие глаза погасли, стали тусклыми и безжизненными. — Значит, мне придется уйти без тебя.

Билли снова потянул ее к реке.

— Поспеши. Они уже, наверное, ждут.

— Ладно, ладно. Я пойду. — Бонни мягко тронула его за плечо. — Не знаю, как сказать, но… постарайся быть… хорошим.

— Ты хочешь, чтобы я держался молодцом, да?

Боини улыбнулась и кивнула.

— И не жди слишком долго, если Девин решит не показываться. Хорошо?

— Не волнуйся. — Билли испустил сноп искр. — У меня от этого места мурашки по коже!

Бонни подошла к краю потока настолько близко, что могла дотронуться до него пальцами ног. Прежде чем прыгнуть, она подняла руку, показывая Билли свое светящееся кольцо. Билли сделал то же самое. Красное мерцание колец соединило их, словно мост через пропасть. Потом река окутала Бонни и понесла ее прочь. Билли с замиранием сердца следил за тем, как ее световое тело выплывает из кэндлстона. Он уже едва различал ее мерцающий свет. Только кольцо высвечивало сжатую руку, ее пальцы словно пытались что-то схватить. Она снова и снова хваталась за воздух. Да, Бонни! Оставайся там! Свет Бонни внезапно исчез.

Что? Неужели она рассеялась? А может, кэндлстон втянул ее обратно?

Билли заискрился, закрыл глаза и сжал сверкающие кулаки. Я должен верить!

— Сэр Уильям, — обратился к нему Ньюман. — Вы пойдете следующим?

Билли медленно покачал головой. Сейчас он не мог ни о чем думать, кроме последних минут, проведенных с Бонни. Он вспоминал ее лучистую улыбку, ее доверчивые глаза. Как там она? Он едва слышно вздохнул.

— Нет, дальше пусть идут остальные рыцари, — наконец ответил он, — но вас я прошу стать последним. Пожалуйста, помогите мне собрать животных и бросить их в реку!

— Конечно. Несчастные создания не сумеют сами найти выход. Обречь их на произвол судьбы будет не по-рыцарски. Я знаю места, где они обычно собираются, так что найти их не составит труда. Мы все останемся и поможем. — Ньюман поднял маленькое световое тельце, которое вертелось у него под ногами. — Пусть этот пес идет первым. Он отказывается покидать меня, и я постоянно об него спотыкаюсь.

Билли рассмеялся.

— Сэр Ньюман, как можно споткнуться о световое тело? — Он взял пса у рыцаря. — Давайте бросим в поток животных, которых вы поймали, а потом пес выследит остальных, хорошо?

— Пожалуйста, Уильям. — Ньюман прокричал в пещеру: — Бросайте шимпанзе!


Уолтер ждал, пока под стеклянным колпаком сгустится следующее тело. Его очертания не были такими отчетливыми, как у Барлоу, но было совершенно очевидно, что за стеклом находится человек. От его головы исходили лучи.

— Начинаем восстановление! — крикнула Эшли. — Приготовились!

Свет густел, образуя женскую фигуру, полосы света на плечах постепенно превращались в пряди темно-русых волос. Из темной массы на спине образовались сложенные крылья. Через несколько секунд материализовалась вся Бонни, ее белая сорочка ярко засверкала. Бонни замигала и глубоко вздохнула.

Уолтер очнулся, услышав громкий голос Эшли:

— Уолтер! Давай!

Уолтер хлопнул по переключателю и вскочил, нетерпеливо покачиваясь на носках в ожидании, когда поднимется стекло.

— Можете опустить меч, сэр Барлоу. Это друг.

Рыцарь опустил Экскалибур.

Бонни огляделась. Взгляд у нее был застывший, руки и ноги не двигались. Уолтер вскочил на платформу и, схватив ее за руку, мягко потянул за собой на пол.

— Уолтер? — спросила Бонни сонным голосом и схватилась за его плечо, потому что ноги скользили по каменному полу. — Что ты здесь делаешь?

— Работай! — окликнула Уолтера Эшли от панели управления. — Она просто дезориентирована! Ее световые волны истощились, когда она вышла. Мы едва не потеряли ее!

По-прежнему держа Бонни за руку, Уолтер спешно нажал переключатель башмаком, опуская стеклянный щит.

— Мы все здесь, — объяснил он. — Я имею в виду — профессор, я и мама Билли. — Он показал на стеклянные цилиндры. — Это профессор вытолкнул тебя в колпак.

Бонни повернула голову, чтобы посмотреть, как идет процесс восстановления, и заметила, что ее крылья не прикрыты. Уолтер проследил за направлением ее взгляда. Махнув рукой, он сказал:

— Не волнуйся. Я уже давно знаю о твоих крыльях.

— Знаешь?! — Крылья Бонни затрепетали. — Откуда?

Их перебила Эшли:

— Объясняться будем позже. А сейчас у Уолтера много дел.

— Это ты, Эшли? — улыбнулась Бонни.

Эшли помахала ей рукой:

— Рада снова тебя видеть. Извини, не могу подойти, нельзя ни на секунду оторваться.

Сэр Барлоу опустился на одно колено и откашлялся.

— Добрая дева, простите меня. Я не ведал, что вы — ангел. Вам, а не мне пристало носить этот славный меч. — Он протянул Бонни Экскалибур рукояткой вперед.

Бонни потянулась к мечу и обеими руками ухватилась за резную рукоять. Мерцание меча сменилось неистовым, ослепительным белым сиянием.