Слезы дракона | Страница: 23

  • Georgia
  • Verdana
  • Tahoma
  • Symbol
  • Arial
16
px

— На самом деле это сейчас не имеет значения, — ответил Патрик. — В любом случае британская королевская семья вас никогда не признает. Но поскольку Шелли наследница… — Его глаза потемнели. Он вскочил на ноги, внимательно оглядывая лагерь. — Где она?

Билли поднялся с земли.

— Я не знаю. Может, зов природы? — Он крикнул сквозь шум дождя: — Уолтер! Где твоя сестра?

Уолтер, сидящий между Эшли и Карен, показал на лес:

— Должно быть, пошла повидаться с деревьями.

— Давно она ушла?

— Как только вы уединились для своего суперсекретного разговора. Примерно минут двадцать назад. Она сказала, что терпеть больше не может, так что скоро вернется.

Лицо сэра Патрика побагровело, и на висках вздулись вены.

— Драконы! — гаркнул он. — Всем, кроме одного, облететь лес! Вы должны найти Шелли! Немедленно! И доставить обратно — если понадобится, силой! Рыцари, провести пеший поиск. Разбейтесь на пары и ни в коем случае не упускайте друг друга из виду! Она преступница, и это надо учитывать!

Драконы, все, кроме Хартанны, пробившись сквозь купол, взмыли в небо. Рыцари по двое разошлись по лесу.

Карл, вскочив на ноги, гневно вскричал:

— Преступница?! — Он рванулся к Патрику, столкнувшись с ним нос к носу. — Как ты посмел назвать мою дочь преступницей?

— Нет времени объяснять! — отклонился Патрик, продолжая выкрикивать команды: — Уолтер! Сними купол, иначе он помешает возвращению драконов и рыцарей. — Он быстро подошел к Хартанне, которая, склонив голову, выслушала, что он ей шепчет в ухо.

Уолтер расслабил пальцы, сведенные на рукояти меча, и его свечение померкло. Билли шлепнул его по спине, и Уолтер вложил меч в ножны Билли. Дождь снова хлынул плотным потоком, и Мэрилин вместе с Бонни, Эшли, Карен и Шайло укрылись под крылом Хартанны.

Карл с открытым ртом остался стоять под дождем, растерянно глядя по сторонам. Казалось, он оцепенел от гнева и испуга. Билли и Уолтер подошли к нему. Билли поднял воротник куртки; ему стало холоднее, чем раньше.

— Я не уверен, что смогу вам все объяснить, мистер Фоли, но…

Внезапный порыв ветра охладил его и без того сырую одежду. Он не знал, как ему все изложить, его так колотило, что он не мог собраться с мыслями.

— Карл… — Профессор Гамильтон подошел к ним и положил руку на плечо мистеру Фоли.

Тот скинул ее.

— Я должен найти Шелли раньше, чем драконы! — И он решительно направился к лесу.

— Подожди! — Профессор схватил Карла за руку и едва не упал, пытаясь удержать его на месте. — Ты должен узнать кое-что!

— Что? — резко спросил Фоли; нос у него покраснел.

Сквозь густые брови профессора текли струйки дождя.

Ему приходилось кричать, перекрывая шум потопа.

— Способность Уолтера управляться с мечом доказывает, что ты и он — наследники короля Артура!

— Да? — ответил Карл, скрещивая на груди руки. — Ну и что? Мы уже давно это подозревали.

— Вот именно. — Профессор наклонился к уху Карла и понизил голос. — Но вот чего вы не знали — Моргана нуждается в обладании женщиной королевской крови, чтобы продолжить свое существование. Поскольку Шелли имеет отношение к этой линии, она самая первая цель. Моргана хочет сделать ее своей искупительной жертвой.

— Жертвой? — Карл тоже понизил голос. — О чем ты говоришь?

Профессор плотнее запахнул плащ.

— Сейчас нет времени рассказывать тебе всю историю, но поведение твоей дочери указывает на то, что ее тело контролируется Морганой. Она покинула аэропорт вместе с каким-то незнакомцем и появилась именно в ту минуту, когда я ехал по пустынной горной дороге. Она уломала тебя дать ей подержать кэндлстон — и вот теперь она исчезла.

— Это просто смешно! — Порывшись в кармане, Карл вытащил кэндлстон. — Не это ли было ей нужно? — Карл снова сжал пальцы. — Шелли могла украсть его, но она этого не сделала.

Уолтер подошел к отцу и протянул руку:

— Я хочу взглянуть на него. Это важно. Когда я выковырял его из стенки пропасти, — сказал Уолтер, — то случайно царапнул мечом. Не думаю, что эти камни тверды как алмаз.

По движениям его рук Билли понял, что Уолтер крутит камень в поисках царапины.

— Это не тот. — У Уолтера упал голос, и он понурил голову. — Я думаю, что Шелли… то есть Моргана… подменила его.

Карл сунул камень обратно в карман, схватил Уолтера за плечи и уставился ему в глаза.

— Она слышала, как я говорил, где находится твоя мать и Галька?

Уолтер уверенно кивнул:

— Помнить, она спрашивала тебя? И ты рассказал ей.

Карл сорвал с пояса сотовый телефон, нажал клавишу и, поднеся его к уху, стал ждать, покачиваясь на носках.

— Давай же! Давай! — Он закатил глаза и гневно фыркнул. — Ага! Есть ответ! — Пока собеседник приветствовал его, Карл нетерпеливо кивал. — Слушай, дорогая! Немедленно вместе с Галькой уезжай из этого мотеля! И не возвращайся в него! Найди другой мотель, любой, и свяжись со мной. — Он с треском захлопнул крышку мобильника и повернулся к Хартанне. — Карен! Может ли Ларри дать мне номер мотеля?

Карен прижала компьютер к губам и вышла под дождь:

— Ты все слышал, Ларри?

Да, я уже нашел этот мотель и предупредил полицию округа. Теперь звоню в мотель. Если ты хочешь что-то добавить, говори.

Карен передала компьютер Карлу и сунула руки в карманы. Эшли присоединилась к ней, и теперь они стояли рядом под дождем.

Из динамика донесся звонок. Ответил юношеский голос:

— Спасибо за обращение в «Комфорт-Инн». Говорит Брайан. Чем могу помочь?

Ларри точно скопировал голос Карла, даже его взволнованную интонацию.

Спешный звонок от Карла Фоли. Раньше я уже искал здесь свою жену Кэтрин и маленькую девочку, но кто-то увел их. Немедленно дайте мне их номер!

— Сию секунду, сэр.

Несколько раз повторилось мурлыканье вызова.

— Простите, сэр. Никто не отвечает.

Тогда отправляйтесь к номеру и оставьте в дверях записку: «Ни в коем случае не входите в эту комнату. Немедленно уезжайте и свяжитесь с Карлом для дальнейших указаний». — Ларри сделал паузу. — Уяснили?

— Уяснил, сэр. Немедленно оставлю записку.

Я позвонил 911, — продолжил Ларри голосом Карла. — Полиция уже в пути. Покажите им комнату и дайте этот номер. — Ларри назвал номер сотового телефона Карла. — И попросите их как можно быстрее связаться со мной.

— Да, сэр. Я буду наблюдать за дверью холла и сразу же увижу вашу жену, если она вернется.