Война чародеев | Страница: 32

  • Georgia
  • Verdana
  • Tahoma
  • Symbol
  • Arial
16
px

— Не подходи, Плакса, — спокойно ответил сэр Чедвик.

Война чародеев

— Да будет тебе известно, дешевый Трагик, что меня зовут Карстерс Вулфбейн, — прорычал в ответ глава чародеев тьмы. — Впрочем, можешь называть меня повелителем.

Сэр Чедвик усмехнулся.

— Помнится, когда мы учились у старого профессора Калибара в Мерлин-колледже, тебя звали Плакса Чизмен.

— Я изменил имя, — прорычал темный чародей. — И старика Калибара тоже изменил. Превратил его в паука.

— Тем не менее для меня ты навсегда останешься Плаксой Чизменом, — небрежно проронил сэр Чедвик. — Горе-студентом, который вечно проваливался на экзаменах.

— Мне нужен этот документ, — заявил Вулфбейн. — Отдай его мне и катись на все четыре стороны.

— Прости, Плакса, но красть чужие вещи нехорошо.

Вулфбейн тоже выхватил волшебную палочку.

— Я разрублю ваши волшебные нити, — пригрозил он. — Обреку вас на вечное пребывание в Потерянной стране. Посмотрим, что вы тогда запоете.

Прежде чем ответить, сэр Чедвик поднял свой жезл.

— Алорик, — начал он, — великий мастер волшебных палочек, разработал ее специально для меня. Она заполнена Ледяной Пылью. Запаса вполне хватит, чтобы проткнуть тебя так, как раскаленная кочерга проткнула бы снеговика.

— Выходит, мы ни к чему не пришли, — прошипел повелитель темных чародеев.

— В таком случае мы продолжим свой путь, — ответил сэр Чедвик и, взяв Эбби за плечи, громко сказал: — Подумайте о тех, кто любит вас, детка, и потяните за нить.


Сделав, как он велел, Эбби почувствовала, что волшебная нить натянулась. Злой чародей взвыл от ярости и направил волшебную палочку прямо на сэра Чедвика. Из палочки вырвалось пурпурное пламя. Оно в мгновение ока охватило свиток. Эбби ощутила уже знакомое чувство полета, а в следующий миг снова оказалась в туннеле. Через несколько секунд раздался щелчок, и Эбби опять очутилась на Пейнт-лейн.

Бой часов, провожавший их в Потерянную страну, еще не стих. Значит, с тех пор как они покинули реальный мир, прошли считанные секунды. Рядом сэр Чедвик отчаянно затаптывал горящий документ, а на него смотрели капитан Старлайт и Бенбоу.

Наконец, победив пламя, магистр поднял обгоревший свиток и сунул в карман.

— Поспешим назад. В театр! — бодро произнес он.

И постучал в дверь дома номер 46.

— Чего вам еще от меня надо? — удивился открывший дверь таксист, смерив компанию подозрительным взглядом.

— Если вернете нас обратно на Шефтсбери-авеню, старина, — ответил магистр, продемонстрировав пятидесятифунтовую банкноту, — получите вот эту бумажку.

— Поставь пока мой ужин в духовку, ма, — без колебаний бросил через плечо таксист и тотчас захлопнул за собой дверь.

Усевшись на заднее сиденье, сэр Чедвик вынул свиток, бережно развернул и начал молча изучать.

— Окончание саги безнадежно утрачено, — объявил он. — Хорошо еще, что карта уцелела.

Затем он протянул свиток капитану:

— Вы можете это прочесть?

В свою очередь внимательно рассмотрев переданный ему документ, капитан Старлайт задумчиво кивнул:

— Я смогу вас туда проводить.

— Значит, мы еще повоюем! — заключил сэр Чедвик.

Как раз в эту минуту такси остановилось перед зданием «Альгамбры».

— Быстро вы обернулись. — Такими словами встретил их Спайк, когда вся компания вместе с Бенбоу вновь появилась в гостиной сэра Чедвика.

— Нужно созвать военный совет и разработать план, — вынимая остатки воска из ушей, заявил капитан.

— Согласен, — поддержал его сэр Чедвик. — Но на этот раз чародеи тьмы знают, куда мы направляемся. Поэтому наше предприятие, боюсь, будет лишено элемента неожиданности.

Хильда слегка откашлялась, и все повернулись к ней.

— Позвольте мне высказать свои соображения, — попросила она.

— Разумеется, — произнес сэр Чедвик.

— Мне кажется, что нам стоит обратиться за помощью к Великому Мендини.

— Хм. Великий Мендини. — Магистр слегка нахмурился. — Что ж, очень может быть. Не исключено, что именно он нам и нужен. Вы, случайно, не знаете, как с ним связаться?

— Нет. Но я могла бы послать за ним птицу, магистр.

— Будьте так любезны, сделайте это прямо сейчас. И… — он на мгновение замялся, — в свете наших новых отношений, прошу вас, зови меня просто Чедвиком.

Вспыхнув от смущения, Хильда поспешила к окну. В него тут же впорхнул бойкий воробушек и уселся на ее протянутую руку. Девушка что-то прочирикала птичке, и та, взмахнув крылышками, улетела.

— Кто такой Великий Мендини? — в один голос спросили Эбби и Спайк.

— Славный малый, — ответил сэр Чедвик. — Превосходный иллюзионист, фокусник и великий чародей. По крайней мере, был им, пока не истощились запасы Ледяной Пыли.

— Если он умеет по-настоящему колдовать, зачем ему заниматься какими-то фокусами? — спросил Спайк.

— Интересный вопрос, — одобрительно улыбнулся сэр Чедвик. — Видите ли, мой мальчик, имея в наличии Ледяную Пыль, колдовать сможет даже самый никудышный чародей. Другое дело фокусы! С ними дело обстоит куда сложнее. Тут нужен талант. А Великий Мендини непревзойденный мастер фокусов.

Он повернулся к Хильде:

— Как ты думаешь, дорогая, сколько времени это займет?

Не успел он закончить фразу, как грянул гром невидимых труб и ярко вспыхнула молния.

Бенбоу протяжно крикнул. Когда ослепленные вспышкой дети снова смогли хоть что-то разглядеть, их взорам предстал стоящий посреди комнаты мужчина во фраке и белом галстуке, очень коренастый и плотный. На каждом плече у него сидело по голубю.

— Вы звали, магистр? — произнес он, указывая пальцем на голубей, которые тотчас взлетели и растворились в воздухе.

Война чародеев

Когда Эбби, проводив взглядом голубей, снова посмотрела на незнакомца, тот уже не был ни высоким, ни толстым. Подмигнув девочке, он пригладил свои тонкие усики.

— Мендини, — обратился к нему сэр Чедвик. — Как мило с вашей стороны, что вы не заставили себя ждать.

— Всегда к вашим услугам, магистр. Итак, чем могу служить?

— Нам нужен ваш совет.

— Я весь внимание.

— Нам необходимо проникнуть в южный штаб чародеев тьмы. Но они нас там поджидают.

— Какими силами мы располагаем?