— И не надейтесь, что вам удастся улизнуть без меня, — раздался голос за его спиной.
Обернувшись, сэр Генри увидел, как Мина выбирается из палатки в бриджах, сапогах и темной вельветовой куртке.
— Я проехала шесть тысяч миль не для того, чтобы слушать ваши рассказы. Хочу все увидеть своими глазами.
Сэр Генри перевел взгляд с Мины на Тома и по выражению их лиц понял, что они не намерены передумывать. Оба были упрямы как ослы.
— Так значит, мы все идем?
— Да, — отрезала Мина. — Все. Вместе.
— Хорошо, — уступил он, поднимая руки. — Но пообещайте не стоять на пути и делать в точности то, что вам говорят.
— И когда это мы поступали иначе? — язвительным тоном спросила Мина и победоносно улыбнулась Тому.
— Часто, — ответил охотник, вешая на плечо патронташ. — Ладно. Идем.
В джунглях было еще темно.
— Идите за мной след в след и чтоб ни слова, — велел сэр Генри.
Последним шел Пулани. Отряд, растянувшись длинной цепочкой, пробирался по ущелью, перелезая через огромные валуны и поваленные деревья. Время от времени сэр Генри поднимал руку, обозначая остановку, и все надолго замирали на месте, пока они с Пулани прислушивались к щебету и крикам птиц над головами.
— Обитатели джунглей заметят ее гораздо раньше нас, — прошептал он, указывая на макушки деревьев, — и предупредят друг друга — и нас заодно.
Том вгляделся в темные деревья. Сознание того, что весь этот странный вопящий и снующий мир джунглей, в каком-то смысле, находится на их стороне, успокаивало. Обернувшись, он увидел Августа, зачарованного разнообразием окружающей его жизни. Когда бы и насколько бы они ни останавливались, он непременно доставал нож и срезал заинтересовавшие его растения или заманивал какую-нибудь излишне доверчивую ползучую тварь в коробочку для образцов. Просто не мог удержаться.
Примерно через час медленного подъема по ущелью они подошли к груде гладких валунов, и сэр Генри собрал всех вместе.
— Уже недалеко, — сообщил он шепотом.
Взяв прутик, он нарисовал на земле нечто похожее на длинную и тонкую букву «V».
— Это долина, — пояснил он и поставил в широкой части маленький крестик. — Мы здесь, у входа. Примерно на полпути вглубь, у пышного куста, — он нарисовал еще один крестик посреди просвета, — тигрица бросила тело несчастной. Она обязательно за ним вернется. Нам следует устроить засаду. Так что я предлагаю разделиться. Август, вы с Миной направитесь на ту сторону. — Сэр Генри указал на крутой склон впереди. — Пройдете по гребню до высокой груды камней. — Он пририсовал несколько кружочков на дальней стороне «V» напротив крестика. — Пулани проводит вас и все покажет.
— А что будешь делать ты? — спросил Август.
— Мы с Томом, — продолжил охотник, — поднимемся по склону за моей спиной и спрячемся под другим валуном на этой стороне. — Он обозначил на рисунке и его. — Долина здесь очень узкая, так что мы легко сможем видеть друг друга.
— А что потом? — взволнованно спросила Мина.
— Будем ждать, — прямо ответил сэр Генри. — Возможно, весь день. Но я уверен, что она покажется довольно скоро.
Август внимательно изучил начерченную на земле карту, выглядевшую примерно так:
— У меня только один вопрос, — наконец сказал он. — Откуда нам знать, что тигрица пойдет по дну долины прямо к нам? Разве она не может спуститься отсюда, — он показал на узкую часть долины, — или, того хуже, отсюда, — он передвинул палец на склон прямо над каменной грудой сэра Генри, — и спрыгнуть нам на головы?
— Согласен, это возможно, — признал охотник, рассматривая карту, — но сегодня не слишком вероятно.
— Почему? — поинтересовалась Мина, глядя на исчерченную землю. — Тигрица, без сомнения, слишком хитра, чтобы выбрать самый очевидный путь к своей… к своей…
Она явно не хотела произносить последнее слово.
— Пище? — подсказал сэр Генри.
Мина неловко сглотнула. Он выпрямился, втянул носом воздух и посмотрел на деревья.
— Тигры — охотники. И, как и все охотники, превыше всего ценят внезапность. Поэтому к добыче они всегда заходят против ветра. Не хотят, чтобы их учуяли прежде времени. Мы, конечно, не можем ее учуять — наши носы недостаточно чутки, — но тигрица этого не знает. Она считает нас такими же кошками. Сегодня ветер дует вдоль ущелья в сторону джунглей. — Он провел прутиком вдоль нарисованной буквы «V». — Поэтому разумнее предположить, что она войдет в долину оттуда, против ветра.
— А если предположить, что она уже там? — спросила Мина. — Если мы ее спугнем?
Сэр Генри замер, прислушиваясь к крикам птиц, доносящимся со стороны реки.
— Вряд ли.
— Почему ты так в этом уверен? — спросил Август.
Охотник помолчал снова.
— Потому что она прямо за нами.
— О! — вскрикнула от изумления Мина и зажала ладонью рот.
Том сглотнул и украдкой бросил взгляд назад.
— Обитатели джунглей увидели ее, — спокойно сообщил сэр Генри, кивнув на деревья.
Охотник выглядел настолько расслабленным, что Том на миг засомневался, не пошутил ли он, но во взгляде его не было и тени сомнения. Пулани, все это время внимательно осматривавший деревья, кивнул.
— Сагиб прав, — прошептал он. — Шайтан идет.
— Господи, — выдохнула Мина.
Август беспокойно погладил винтовку. Том вспомнил огромную оскалившуюся тигрицу над лестницей музея и содрогнулся, представив ее во плоти. Внезапно он крайне обрадовался тому, что рядом стоит такой великий охотник, как сэр Генри.
— Август, — тихонько позвал Скаттерхорн-старший. — Думаю, пора занимать позиции.
Таксидермист хмуро кивнул.
— Береги себя, старина, — напоследок улыбнулся он. — И удачи тебе.
Отряд разделился. Сэр Генри принялся взбираться по крутому склону, перепрыгивая с камня на камень с ловкостью горного козла и не задерживаясь ни на миг.
— Том, что бы ни случилось, — бросил он мальчику, — держись поближе ко мне, и, обещаю, тебе ничто не повредит. Понял?
Том не успел ответить, поскольку мужчина продолжил подъем, и минут через двадцать они перевалили через гребень и соскользнули к камню, обозначенному на плане.
— Увлекательно, правда? — спросил сэр Генри, когда они остановились.
Том дышал так тяжело, что в ответ сумел лишь кивнуть.
— Вот они.