— Сэр Чедвик! — едва переведя дух, выпалила Эбби. — На набережной мы только что видели Вулфбейна и с ним сыщика! Того самого!
— Вы уверены? — спросил сэр Чедвик.
— По крайней мере, этот тип на набережной здорово походил на Вулфбейна, — заявил Спайк. — Но он не узнал ни меня, ни Эбби. В руках он держал трость и кожаный саквояж, а на саквояже написано имя сэра Мордена Хардкастла.
Сэр Чедвик задумчиво покачал головой.
— Из этого следует, что сэр Морден Хардкастл, промышленный магнат, который преследует Джека Элвина, как две капли воды похож на Вулфбейна. Еще одно совпадение, — изрек он. — И куда направились эти двое?
— В пивную «Дарквуд армз».
Тут в театр вбежали все семеро эльфов.
— Джек придет через пять минут, — сообщил Лютик.
Сэр Чедвик несколько мгновений внимательно разглядывал маленьких человечков.
— Лютик, а вы способны отличить подменыша от настоящего чародея? — наконец спросил он.
— Для меня это пара пустяков. Но почему вы спрашиваете? — удивился Лютик.
— Мне нужна ваша помощь в одном деле. Не скрою, оно может оказаться опасным. Вы готовы?
— Всегда к вашим услугам! — с жаром выпалил эльф.
Через несколько минут на набережной появились две занятные фигуры, направлявшиеся в пивную «Дарквуд армз». Сэр Чедвик, по-прежнему в гриме и костюме отца-пьяницы, вел под руку какого-то невероятно тощего типа в длинной хламиде. Лицо незнакомца почти скрывала густая борода.
На самом деле то был не кто иной, как Лютик, стоявший на плечах Спайка, спрятанного под долгополым пальто.
Они вошли в пивную, и сэр Чедвик окинул взглядом темноватый мрачный зал. У стойки стояло несколько любителей пива. Сесил Энтвистл, частный детектив, и его наниматель сидели за столиком, над которым висело большое зеркало в резной раме.
Сэр Морден Хардкастл так походил на Вулфбейна, что у сэра Чедвика даже дыхание перехватило от изумления.
— Вылитый Вулфбейн, — прошептал он, заказывая кружку пива для себя и стакан лимонада для Лютика.
— Так кого я должен проверить? — тихонько спросил эльф.
— Вон того, в цилиндре. Сидит под зеркалом, — пояснил сэр Чедвик.
— Клянусь поганкой и дубовым листом! — в ужасе прошептал эльф. — Это сэр Морден Хардкастл, и никто другой!
— Вы уверены? — спросил сэр Чедвик.
— Совершенно!
— Вот и все, что я хотел знать, — кивнул сэр Чедвик. — Допивайте свой лимонад, дружище.
Они торопливо покинули пивную и поспешили в театр, где их с нетерпением поджидали остальные.
— Совпадения громоздятся одно на другое, — заявил сэр Чедвик. — Судя по всему, сэр Морден Хардкастл и Вулфбейн — родные братья. Только первого чародеи тьмы подкинули людям.
— На чем основана такая уверенность? — осведомился Мендини.
— А как еще объяснить их разительное сходство? — пожал плечами сэр Чедвик. — Можно не сомневаться, родители Вулфбейна когда-то подсунули людям своего отпрыска, а взамен взяли человеческое дитя.
— А как же чародеи тьмы поступали с детьми, которых похищали у людей? — спросила Эбби.
— Обычно они превращали их в рабов, Эбби, — пояснил сэр Чедвик.
— И кто же положил этому конец? — спросил Спайк.
— Чародеи света, кто же еще, — кратко ответил сэр Чедвик.
— Наш общий друг Чедвик слишком скромен, Эбби, — вмешался Мендини. — На самом деле это был один из самых героических эпизодов в славной истории чародеев света. И предводителем наших войск был именно сэр Чедвик. Кстати, благодаря своему подвигу он и стал великим магистром.
— А я и не знала, что сэр Чедвик так хорошо разбирается в военном деле. Мне казалось, он всю жизнь был актером! — воскликнула Эбби.
— Тот, кто принадлежит к чародеям света, не может избрать себе одно занятие на всю жизнь, Эбби, — покачал головой Мендини. — Ты же знаешь, мы живем долго, очень долго. Актеры всегда на виду, и если бы сэр Чедвик сотни лет подряд с успехом выступал на сцене, людям это показалось бы подозрительным. Поэтому примерно каждые шестьдесят лет мы на время оставляем театральные подмостки и выбираем какую-нибудь другую профессию. В последний раз сэр Чедвик решил стать военачальником.
— Понятно, — протянула Эбби. — А мне очень хотелось бы знать, что произошло с ребенком, которого чародеи тьмы похитили у людей, заменив его сэром Морденом Хардкастлом.
— В архивах министерства совпадений наверняка есть сведения о его судьбе, — заверил сэр Чедвик. — Возможно, завтра, если у нас останется время, мы с тобой отыщем соответствующие документы.
— А разве я поеду в Лондон вместе с вами? — удивилась Эбби.
— Да, думаю, сейчас тебе лучше быть рядом со мной, — кивнул сэр Чедвик.
— Мы отправимся на лодке атлантов?
— Вряд ли, — возразил сэр Чедвик. — Лодка может понадобиться капитану Старлайту и Мендини. Отправимся поездом.
Он обернулся к Мендини и добавил:
— Надеюсь, друг мой, вы не откажетесь заменить нас с Эбби во время завтрашнего представления? Боюсь, мы можем задержаться в Лондоне.
— С удовольствием, — откликнулся Мендини. — Я всегда рад случаю блеснуть своим талантом перед публикой.
Высоко, под самым потолком, к их разговору прислушивался огромный паук Баал.
Вечером того же дня Спайк, Мендини и капитан Старлайт уселись в первом ряду, чтобы насладиться искусством Эбби и сэра Чедвика.
Первым номером в программе шли пение и танцы. За ним следовала одноактная пьеса, сочиненная сэром Чедвиком, мелодрама под названием «Дитя спасает отца-пьяницу». После того как представление закончилось, друзья отправились за кулисы, чтобы поздравить артистов.
— Ты играла просто потрясающе, Эбби, — заявил Спайк. — Особенно мне понравилась сцена, когда ты забрала у сэра Чедвика бутылку джина и разбила ее.
— Спасибо, Спайк, — улыбнулась Эбби. — Но, честно говоря, все это заслуга сэра Чедвика. Я только открываю рот, и слова вылетают сами собой.
— Глупости, дитя мое, — возразил сэр Чедвик, просовывая голову в двери гримерной Эбби. Он по-прежнему был в гриме, с огромным накладным носом и бородой. — Ты прирожденная актриса. Уж кто-кто, а я способен различить настоящий талант.
Тут к нему подошел Джон Железный Кулак и похлопал по плечу.
— Я подал капитану Старлайту и мистеру Мендини шампанского в вашу гримерную, как вы приказывали, сэр, — сообщил он. — А у служебного входа вас дожидается молодая леди. Хочет с вами поговорить. Сказать ей, чтобы уходила?
— Ни в коем случае, Железный Кулак, спасибо, — покачал головой сэр Чедвик. — Я ждал ее.