— У вас не… не ужасные новости?
Бишоп откинулся в кресле и пристально посмотрел ей в глаза:
— Он жив. Так что можете не волноваться. Но… — Он помолчал и нахмурился, словно собираясь произнести нечто неприятное. — Можно попросить вас о любезности? Выслушайте меня до конца и постарайтесь не перебивать. Поверьте, мадам, мне очень трудно начать этот рассказ. Вы первая, кто его услышит.
— Мистер Бишоп!
Бишоп молчал и невольно любовался ее золотистыми волосами и мягкой округлостью груди, выступающей из-под простенького хлопчатобумажного платья, прелестными очертаниями ее чувственного рта. Она производила на него противоречивое впечатление: облик распутницы и манеры светской леди.
Она была явно более волевой и решительной, чем это казалось сначала. Такая женщина справится с испытаниями, которые другой не под силу.
Бишоп, привыкший хранить в памяти информацию о людях, зная, что когда-нибудь это пригодится ему, не забыл того, что рассказал о ней Дэвис. «Да, — подумал он, — Джинни Морган из тех редких женщин, которые даже в самых трудных ситуациях полагаются только на себя». Он слегка улыбнулся, представив себе ее реакцию на Тони Лэсситер. Интересно было бы понаблюдать за этими женщинами со стороны. Да, он правильно поступил, приехав сюда. А сейчас, если только ему удастся убедить ее в том, что…
— Минуточку, мадам, — сказал он, возвращаясь к разговору. — Меня больше всего смущает… как бы это сказать… смущает то, что ваш муж… э-э-э… короче, он отправился в Техас не совсем по своей воле. Он обещал навести там для меня некоторые справки. Как вы, возможно, помните, ему предстояло отправиться в Барок и осмотреть большой участок земли, который ваш отец выиграл, заключив пари, а затем передал Стиву. Он должен был прибыть туда несколько месяцев назад, но мы потеряли его след. Даже ваш отец и Сэм Мердок не имели о нем никакой информации. Конечно, меня все это беспокоило.
Джинни открыла было рот, но Бишоп жестом остановил ее. Ему хотелось поделикатнее объяснить причину своего появления в этом доме. Хорошо еще, что Джинни сохраняла самообладание и терпеливо слушала его. Больше всего он опасался истерики: она слишком долго ждала мужа и страдала от неизвестности.
Ничем не выказывая смятения, Джинни думала: «Да как он смеет утверждать, что Стив все еще работает на него? Да и Стив тоже хорош! Какого черта он постоянно лезет на рожон? Какой дьявол погнал его в этот Техас? Может, он считал, что ему не придется рисковать? Но ведь Бишоп сам напомнил ей, что Стив склонен импровизировать и никогда не выполняет приказы точно. Все хорошо знают, что Стив любит рисковать.
Джинни чувствовала, как меняется ее настроение. Гнев сменялся страхом и отчаянием, затем возвращался вновь. Она напряженно вслушивалась в слова Бишопа, нервно покусывая нижнюю губу. Конечно, ее немного успокоило то, что, по словам Бишопа, Стив цел и невредим. Но теперь она не знала, на кого ей злиться больше — на Бишопа, заварившего эту кашу, или на Стива, который согласился работать на него.
Все это казалось ей очень странным. Будь перед ней не Джим Бишоп, а кто-нибудь другой, Джинни никогда не поверила бы во все это. Но перед ней все-таки сидел Джим Бишоп, который спокойно излагал факты, даже не давая ей опомниться.
— Мне самому трудно в это поверить, — с улыбкой заметил Бишоп, словно угадав ее мысли. — Но иначе нельзя объяснить странное поведение вашего мужа в последнее время. То есть в то самое время, когда он, наконец, объявился под именем Маноло и начал творить нечто непостижимое. Он создал для нас неразрешимые проблемы. Мы узнали обо всем этом лишь после того, как полковника Вэнса перевели в другую команду, а вместо него назначили полковника Белмонта. Это мой старый друг, он-то и рассказал мне всю эту историю.
Мистер Бишоп немного помолчал, пристально следя за Джинни.
— Кстати, я консультировался с некоторыми известными психиатрами, в частности, с выпускником Венского университета, который сейчас читает лекции у нас в стране. Это один из крупнейших специалистов в области расстройства сознания. Только не думайте, будто я считаю, что Стив потерял рассудок. Ничего подобного! — быстро добавил он, опасаясь реакции Джинни. — Мне сказали, что он, вероятно, переболел тифом. Во всяком случае, капитан Альтамонте упомянул о том, что Стив общался с человеком, впоследствии умершим от тифа. Это было в Матаморосе. — Бишоп снова помолчал, собираясь с мыслями. — Эту болезнь характеризует очень высокая температура, ужасная головная боль и другие неприятные симптомы, которые подчас приводят к полной потере памяти. Я пересказываю вам слова специалистов. Нам хорошо известно от полковника Вэнса, что этот Маноло ничего не помнит о прошлом — даже своего имени. Поэтому даже… э-э-э… полиция не может установить его личность и выяснить, не разыскивают ли его органы правосудия. — Бишоп перевел дыхание. — Женщина из индейского племени, о которой я уже говорил, утверждала, что он брат ее покойного мужа. Но, скорее всего, это не так. Капитан Альтамонте сам посоветовал Стиву связаться с этим Чако, чье настоящее имя Рефьюджио Орта. Надеюсь, теперь вам понятно?
Сначала все, о чем рассказывал Джим Бишоп, казалось Джинни совершенно неправдоподобным. Но сейчас детали этой истории стали постепенно слагаться в единое целое и обретать смысл. Человек, которого описали мистеру Бишопу, несомненно, Стив. Боже, подумала она. Стив не помнит прошлого, забыл ее, думает, что он наполовину индеец, и ведет себя в соответствии с этим! В сущности, он стал наемным убийцей и убивает людей за деньги! Но ведь Стив всегда отличался жестокостью и безжалостностью. Ей ли не знать об этом? Чего же хочет Бишоп от нее? Джинни удивило, что он так много рассказал ей об этом.
— Его нужно во что бы то ни стало остановить, пока там не вспыхнула новая гражданская война, — мрачно сказал Джим Бишоп, искоса поглядывая на Джинни. — Это необходимо сделать, прежде чем в стране начнется кровопролитие и погибнет больше людей, чем в годы первой войны. Но дело не только в этом! Может снова встать вопрос о воссоединении Техаса с Соединенными Штатами! Если в Бароке возникнет заварушка, это мгновенно перекинется на другие территории, как лесной пожар. — Он тяжело вздохнул. — Клянусь Богом, если его не остановить, то под угрозой окажется и моя работа. Президент и так уже слишком обеспокоен происходящим в Техасе. К нему поступает множество жалоб. А ведь именно я послал вашего мужа в те края, чтобы предотвратить возможные конфликты и ухудшение ситуации. И вот, пожалуйста! Вместо этого он сам стал главным возмутителем спокойствия! Кто бы мог подумать, что все так обернется? Стив — послушное орудие в руках Тони Лэсситер! Даже судья Бенуа, ее родственник, озабочен сложившейся ситуацией. Он весьма осторожный и предусмотрительный человек, хотя у нас есть основания полагать, что он был замешан в этом деле с самого начала. Именно по его настоятельной просьбе недавно туда послали нового исполняющего обязанности начальника полиции. Но совсем недавно он был убит. — Голос Бишопа дрогнул.
Джинни сидела молча, ожидая, что еще он скажет.
Тот грустно добавил: